Diskussion:Fernán Caballero

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
  • Mir ist nicht klar, wie der hier genannte Zuname gerechtfertigt wird: Wenn ihr Vater Böhl de Faber geheißen hat, so ist es doch im spanischsprachigen Bereich üblich, dass dieser erste Name ("Vatername") erhalten bleibt. Keineswegs wechselt die Frau bei der Heirat den Zu-/Familiennamen und nimmt den Namen des Ehemannes an, wie es hier suggeriert wird. Ganz richtig heißt es folglich auch am Schluss der Biographie: "Cecilia Böhl de Faber", als solche figuriert sie auch in den Literaturgeschichten neben ihrem Pseudonym "Fernán Caballero". Ariadne Primavera 18:14, 21. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]