Diskussion:First Lady der Vereinigten Staaten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Monaten von Martino vero in Abschnitt First Gentleman of the United States
Zur Navigation springen Zur Suche springen

First Gentleman of the United States[Quelltext bearbeiten]

Wie kommt man nur darauf, dass die deutsche Übersetzung dazu "First Gentleman der Vereinigten Staaten" sein soll?? Also entweder "Erster Herr der Vereinigten Staaten" oder eben einfach nicht übersetzen, aber das ist jawohl eine Katastrophe --Martino vero (Diskussion) 14:01, 21. Nov. 2023 (CET)Beantworten

First Gentleman = offizielle Amtsbezeichnung ; der Vereinigten Staaten = Übersetzung --2003:D1:F16:5800:5DE5:396B:A26B:13D4 15:50, 21. Nov. 2023 (CET)Beantworten
Ok, aber der "President" wird doch auch ins Deutsche übersetzt (Präsident), obwohl seine offizielle Amtsbezeichnung "President" ist. --Martino vero (Diskussion) 17:11, 21. Nov. 2023 (CET)Beantworten