Diskussion:George Ballard (Biograph)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Gestumblindi in Abschnitt D’Israeli
Zur Navigation springen Zur Suche springen

D’Israeli[Quelltext bearbeiten]

Der hier wiedergegebene Textausschnitt aus "Curiosities of literature" ist in dieser sozusagen verstümmelten Form ungrammatisch, nahezu unverständlich und verzerrend, da sich D'Israeli mit "to his utter confusion" auf en:Andrew Kippis bezieht, nicht auf Ballard. Es geht übrigens um Arbella Stuart und D'Israeli scheint es an der entsprechenden Stelle durchaus nicht darum zu gehen, Ballards Werk "abzuwerten". Zuerst schreibt er, dass Lady Arabellas Biographen schwerwiegende Fehler gemacht haben. Der wichtigste von ihnen (Morant in der "Biographia Britannica", siehe Fussnote bei D'Israeli, S. 502) habe "a violent injury on her very person" begangen, indem er ihr fälschlich negative Charaktereigenschaften ihrer Tante zugeschrieben habe, und er habe sie als "weder durch Schönheit noch intellektuelle Qualitäten" ausgezeichnet angesehen ("distinguished neither for beauty nor intellectual qualities"), was laut D'Israeli ein Fehler ist. Da geht es also auch erstmal noch nicht um Ballard; D'Israeli fährt fort, dass Kippis somit zu seiner völligen Verwirrung ("to his utter confusion") bei Ballard einen Hinweis gefunden habe, dass Lady Arabella eine gelehrte Frau und von poetischer Begabung gewesen sei, und der "ehrliche George Ballard" finde sich im gleichen Dilemma wie der "ehrliche Andrew Kippis", indem er die beiden unterschiedlichen Bewertungen von Arabella festhält (er war "at a loss to ascertain the fact", d.h. Ballard stellt zwar - in D'Israelis Augen korrekterweise! - fest, dass Arabella eine gelehrte Frau gewesen sei, weiss aber nicht, wie er das mit entgegengesetzten Äusserungen zusammenbringen soll, die er in der Literatur gefunden hat). Da es im Beitrag von D'Israeli somit sowieso nur sehr en passant um Ballard geht und Ballards Werk insgesamt nicht weiter bewertet wird, erlaube ich mir, diesen Absatz zu entfernen, da er in der Form verwirrend ist und die zum korrekten Verständnis nötige längliche Erklärung des "Falls Arabella" dem Leser in Bezug auf Ballard kaum wichtige Informationen liefern würde. Gestumblindi 01:55, 12. Sep. 2012 (CEST)Beantworten