Diskussion:Hôtel-Dieu (Beaune)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Musicologus in Abschnitt Filmkulisse mit Louis de Funes
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hostel nicht Hotel[Quelltext bearbeiten]

Richtig heißt es "Hostel-Dieu" nicht Hotel. Ich war letzte Woche erst da und es ist auch logisch, da es aus einem Hospiz hervorging und nicht aus einer Unterkunft. Also bitte nicht wieder verfälschen. --Riverrats 23:07, 27. Jul 2006 (CEST)


Lieber Riverrats

Ich bin gänzlich anderer Meinung.

1. Bitte werfe einen Blick auf die entsprechende französische Wikipedia-Seite : dort steht eindeutig "hôtel-dieu"

2. Das gleiche Resultat erzielt man auf der französischen Seite der Stadt Beaune; klicke dich bei den Sehenswürdigkeiten durch : auch dort steht "hôtel-dieu"!

3. Ich habe das Hospital in den letzten 4 Jahren zweimal besichtigt. Auch auf meinen Eintrittskarten steht "hôtel" und nicht "hôstel"

4. Überprüfe es in jedem x-beliebigen Französisch-Wörterbuch : das Wort "hôstel" gibt es in der französischem Sprache nicht.

Das ist auch logisch : das "^"-Zeichen steht in der französischen Sprache immer für ein ausgefallenes "s". Beispiele sind : aus dem lateinischen "fenestra" wird ein französisches "fenêtre", aus dem lateinischen "hospital" ein französisches "hôpital". So ist das auch bei "hôtel". Es kommt vom lateinischen Wort "hostis" = Fremder

5. Gehe auf die Seite http://www.hdf.usj.edu.lb/. Du wirst feststellen, dass es sich unter der Bezeichnung "hôtel-dieu" um eine Auflistung von Krankenhäusern handelt. In der Tat hat nämlich das Wort Hotel in diesem Zusammenhang nichts mit einer Unterkunft zu tun, sondern war in der Entstehungszeit immer der Begriff für Krankenhäuser - eben ein Gotteshotel.

5. Gib "hôtel-dieu" als Suchbegriff in google ein. Auch dort wirst Du diese Schreibweise bestätigt finden.

Ich hoffe, meine Argumente können Dich überzeugen und bitte Dich herzlich, die korrekte Fassung wiederherzustellen, Matthias Holländer. - Dieser Beitrag vom 30. Juli stammt von Benutzer:Matthias Holländer. --

Gut, Ihr Lieben, jetzt habt Ihr den Salat: Inzwischen haben wir zwei Artikel:
1.) Hôstel-Dieu, das ist (siehe oben), eindeutig falsch; selbst wenn man bei google das mittelalterliche Wort "Hostel" (ohne Akzent) eingibt, beziehen sich die Treffer alle auf:
2.) Hôtel-Dieu, wie es richtig ist. Siehe auch das Hôtel-Dieu in Paris.
Ich stelle daher einen Löschantrag wegen Redundanz. --Désirée2 00:35, 1. Okt 2006 (CEST)
Wohl tatsächlich...altes französisch. Tympanon über dem Eingang des Hospice

französisch ist meine 2. muttersprache. und nach dem lesen mehrerer fr artikel von hotel-dieus gibt es keinen zweifel dass die bezeichnung hostel entweder uralt und ungebräuchlich ist, oder hier den englischspr links gefolgt wurde die per suchmaschine gefunden werden können und von einem hostel-dieu sprechen. Redecke 01:57, 1. Okt 2006 (CEST)






Filmkulisse mit Louis de Funes[Quelltext bearbeiten]

https://www.beaune-tourismus.com/entdeckungen/die-beauner-hospizien

„1966 drehte Gérard Oury für seinen Film „La Grande Vadrouille“ (Die grosse Sause) in den Räumen des Hôtel-Dieu. Unvergesslich die Kultszenen mit Louis de Funès...“--Musicologus (Diskussion) 10:28, 31. Jul. 2020 (CEST)Beantworten