Diskussion:Henry James

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Bitte um Verklarung[Quelltext bearbeiten]

Leider geht es mir völlig ab, einen Spruch einfach nur deshalb hinzunehmen (oder gar zu bewundern), weil er von einem berühmten Menschen stammt. Ich finde, das angeführte Zitat ist völlig unklar und bedürfte einer Erläuterung - oder es erweist sich als eine ziemlich banale und obskure Bemerkung und man lässt es ganz weg. (1) Was bedeutet in diesem Zusammehang "in its broadest sense"? Ist die Bemerkung in einem anderen Sinne nicht gültig? (2) Was bedeutet "of life"? Ist das Leben des Schriftstellers gemeint oder das Leben "schlechthin"? Vermutlich kann ein Schriftsteller nur daraus schöpfen, was er selbst erlebt, beobachtet oder erfahren hat. Aber g e s a g t ist das hier nicht. (3) Was bedeutet " ...: that, ... "? Novel, direct impression oder life? (4) Dass "to begin with" besser durch drei Pünktchen ersetzt wäre (weil James sich wahrscheinlich nach diesem Satz noch näher äussert) - das nur nebenbei. Immerhin: Würde er sich n a c h diesem Zitat deutlicher und klarer ausdrücken, wäre das Zitat - weil offensichtlich aus dem Zusammenhang gerissen - ohnehin fehl am Platz. (5) Was ist gemeint, wenn etwas "constitutes its value"? Was wird constituted? Novel oder life? Und was constitutes? Direct impression oder life? Wenn life - erneut: das des Schriftstellers oder das Leben "schlechthin"? (6) Was ist "greater or less"? Der Sprachlogik nach "value". Aber was ist value? Und wo ist der Massstab für "greater" oder "less"? -

Man möge mich gerne als einen Banausen betrachten. Aber in einer Demokratie ist der Leser nun mal mündig und nicht verpflichtet, alles zu schlucken, was man ihm so vorsetzt. Vor allem, wenn er sich trotzdem bemüht, die Aussage von anerkannten Schriftstellern zu verstehen. <kreuz des südens. 110501.>

Literatur-Liste[Quelltext bearbeiten]

Vorschlag: In die Liste auch Simone de Beauvoir aufnehmen. In ihrem berühmten Buch "Le deuxième sexe" widmet sie H. J. zwar nur ein einziges Kapitel, und das Buch insgesamt handelt ein anderes Thema ab. Aber ich glaube, es sollte erwähnt werden, dass sie sich intensiv - wenn auch kritisch - mit H. J. auseinandergesetzt hat. Aber vielleicht würde diese Information besser in ein weiteres Kapitel "Rezeption" eingebunden werden? Ein solches Kapitel könnte ich mir sehr spannend vorstellen. <kreuz des südens. 110501.>


Hallo, wer will mir denn bei meinem H.J. Artikel helfen? Ich bin neu hier und jetzt genervt, weil meine Änderungen nicht mehr genommen werden. Ihre Hilfe ist ja lieb und sie haben offenbar mehr Ahnung von den Sonderfunktionen hier, aber wie kann ich mit ihnen kommunizieren bzw. hier wieder Priorität in der Artikelbearbeitung bekommen??? Ständig kann ich nichts ändern, weil "Dokument in Bearbeitung ist"?

Gruss,

M.S.

namedropping[Quelltext bearbeiten]

Interessantes Projekt zur Wirkungsgeschichte von Henry James: Henry James hat nicht nur viele zeitgenössische Autoren beeinflußt, sondern wird sogar offen zitiert. Dies geschieht in einer Häufigkeit, die fast an ein "Erkennungszeichen" unter Insidern erinnert. Aktuelles Beispiel, L. Begley: Schiffbruch, Suhrkamp 2003, S. 22/23: (Über das Schreiben und die Verwertung von persönlichen Erlebnissen des Erzählers) "Zum Beispiel, wenn er sich zum Dinner mit ihnen trifft, wie Henry James. Am Gesicht der Reporterin sah ich, daß sie mit dem Namen nichts anfangen konnte; Henry James gehört im französischen lycée nicht zur Pflichtlektüre. Aber von diesem Detail ließ ich mich nicht beirren". Sehr schön an diesem Beispiel ist gerade der Verweis auf die fehlende Bekanntheit von Henry James.

Lohnenswert schiene mir, an dieser Stelle Fundorte aus Romanen zu sammeln, in denen auf Henry James verwiesen wird. Notting Hill (mit Hugh Grant, Julia Roberts) Cellist

Zur Wirkungsgeschichte könnten auch die jüngsten Verfilmungen mit Schauspielern aufgeführt werden. z.B. Die goldene Schale von James Ivory (mit Nick Nolte, Anjelica Huston, u.a.)

    Bildnis einer Dame von Jane Campion (mit Nicole Kidman, John Malkovich u.a.)

Ch.Me

Liste der Werke[Quelltext bearbeiten]

vorweg: komisch, dass hier auf der Diskussionsseite das richtige Signieren nicht in Mode zu kommen scheint. Will man sich nicht anmelden?

zur Sache: Die Liste der Werke könnte mal auf Wikipedia-Niveau gebracht werden, die Regeln hierfür sind ja wohl bekannt. Arbeitet hier überhaupt noch jemand mit am Artikel? Die letzte substantielle Bearbeitung scheint Mitte 2009 geschehen zu sein, als ein Gruselfilm eingetragen wurde. --Wiskeps (Diskussion) 21:54, 1. Dez. 2012 (CET)[Beantworten]

Ich finde auch, es wäre gut, wenn sich hier etliche Eintragende mal einen Benutzernamen zulegen würden und den dann auch verwenden. Meine besonders massive Kritik richtet sich gegen den obersten Eintrag: da verlangt er eine Erläuterung zu einem Zitat und gibt überhaupt nicht an, welches! Und einen Benutzer "Kreuz des Südens" gibt's überhaupt nicht! Da braucht er sich nicht zu wundern, wenn niemand antwortet. So einen Eintrag würde ich glatt wieder rauswerfen - daran hindert mich nur die gebotene Höflichkeit und die Wikiquette. Man kann einen Eintragenden ja nicht daran hindern, seine eigene Inkompetenz zur Schau zu stellen. --Wilhelmus Legrant (Diskussion) 10:34, 20. Dez. 2015 (CET)[Beantworten]
Man kann auch ein Archiv anlegen (wenn man weiß, wie das geht, irgendwo kann man das nachlesen) und die alten Beiträge dorthin verschieben. --Schuetz13 (Diskussion) 01:23, 2. Mai 2019 (CEST)[Beantworten]

Ich habe hier "Das glückliche Ecke" (ISBN 3-596-10538-2) als Übersetzung von "The jolly corner" vorliegen, erschienen bei Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt/Main, 1990, allerdings entnommen aus den "Gespenstergeschichten" (mit freundlicher Genehmigung von Kiepenheuer und Witsch). Sollte diese Geschichte auch zu der Liste der Werke hinzugenommen werden (auch unter "Ins Deutsche übersetzte Werke")?--Lohn- und Gehaltsabrechnung (Diskussion) 21:19, 24. Feb. 2024 (CET)[Beantworten]

Sprachlich verunglückt[Quelltext bearbeiten]

Während Henry James in der angelsächsischen Welt geradezu als Kultautor galt, ist er im deutschen Sprachraum in den Hintergrund geraten. 

Der erste Satzteil bezieht sich auf die angels. Vergangenheit, der zweite auf die deutsche Gegenwart. Das ergibt keinen Sinn.

Der zweite Teil ist außerdem ein Ausdrucksfehler. .. in Vergessenheit geraten. vielleicht? --129.13.72.198 13:33, 30. Mär. 2017 (CEST)[Beantworten]

Karlsruhe – Bassano[Quelltext bearbeiten]

Wer weiß, in welchem Werk die Wanderung von Karlsruhe nach Bassano / Italien beschrieben ist ?Besten Dank im Voraus. O.Gnilssud (Diskussion) 19:34, 17. Aug. 2020 (CEST)[Beantworten]

Erledigt, Fehler selbst entdeckt O.Gnilssud (Diskussion) 13:05, 28. Aug. 2020 (CEST)[Beantworten]