Diskussion:Ivo Van Damme

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ivo Van Damme oder Ivo van Damme[Quelltext bearbeiten]

In den Wikipedia-Artikeln auf französisch und niederländisch ist er unter Ivo Van Damme abgelegt (vgl. fr:Ivo Van Damme und nl:Ivo Van Damme). Auf der offiziellen Website des Memorial Van Damme wird er in seiner Biografie Ivo Van Damme geschrieben (vgl. http://www.sport.be/memorialvandamme/nl/historiek/ivovandamme/ ). Zu erwarten wäre im Analogschluss anhand anderer flämisch-niederländischer Namen eine Kleinschreibung Ivo van Damme. -- Triebtäter 19:44, 2. Okt 2004 (CEST)

This issue explained on the website of the Nederlandse Taalunie (Niederlandische Sprachunion or something in German), here: http://taalunieversum.org/taal/advies/vraag/433/
A short summary is that in the Netherlands, a connection word "koppelwoord" is always written in lowercase. In Belgium, the issue wether a capital letter is used or not is considered part of the last name, i.e. "van Damme" and "Van Damme" are considered different last names. Danielm
In der Tat, und auf Grund dessen ist Ivo Van Damme höchstwahrscheinlich zu preferieren. Flyingbird 09:05, 3. Okt 2004 (CEST)
Das heißt: Namenszusätzen, wie "de" (der) und "van" (von), kriegen in die Niederlânde einen großen Anfangsbuchstaben nur am Namenanfang, also nicht hinter den Vorname. In Belgiên ändert sich die Schreibweise nicht, und ist meistens mit einem Großbuchstaben. Zum beispiel, in Belgiën schreibt man: http://www.altavista.com/web/results?itag=wrx&kls=0&kgs=0&q=%22ivo+van+damme%22+domain%3Abe Aliter 12:01, 3. Okt 2004 (CEST)