Diskussion:Kollisionsinduzierte Dissoziation

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 2A01:C22:C8E4:1E00:D5AD:DAD6:1A73:1FC5 in Abschnitt Schlechte Übersetzung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Schlechte Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

Mir kommt der Artikel wie eine schlechte google-Translator-Übersetzung vor.

Z. B. der Satz "HCD besitzt einen höheren Cut-off-Wert" ist falsch und deutet auf eine schlampige Übersetzung des englischen Artikels hin. Dort steht: "HCD does not suffer from the low mass cutoff of resonant-excitation (CID)". Es gibt also richtigerweise bei HCD keinen low mass cutoff.

Es werden auch zuviele spezielle Begriffe mit wenig praktischer Relevanz genannt. Eine sinnvolle allgemeinverständliche Erklärung wird dagegen nicht angestrebt.

Die Liste der Referenzen erscheint mir fast länger als der eigentliche Artikel-Text.

Sinnvoll ist eigentlich größtenteils nur der erste Absatz (Prinzip).

Grüße Klaus --2A01:C22:C8E4:1E00:D5AD:DAD6:1A73:1FC5 04:22, 2. Jan. 2021 (CET)Beantworten