Diskussion:Maigret und Pietr der Lette
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Magiers in Abschnitt Deutsche Übersetzung
Deutsche Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Laut Maigret-Jahrbuch 2003 und maigret.de stammt die Übersetzung 1959 bei KiWi von Hansjürgen Wille und Barbara Klau, jene von 1966 von Isolde Kolbenhoff. Die dnb gibt bei beiden Kolbenhoff als Übersetzer an. Ich folge hier der dnb, da mir die Version auch plausibler vorkommt: Kolbenhoff hat auch andere Maigret-Romane für KiWi übersetzt, Heyne hat gewöhnlich einfach diese Übersetzungen übernommen, darunter viele Übersetzungen von Wille/Klau. Warum sollte das in diesem Fall anders sein, dazu hätten beide Fassungen denselben vom Originaltitel abweichenden und dazu verräterischen Titel? Gruß --Magiers 12:05, 24. Apr. 2011 (CEST)