Diskussion:Oblat

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Otfried Lieberknecht in Abschnitt Vertragsrecht
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Vertragsrecht[Quelltext bearbeiten]

Synonyme Begriffe einer BK sollten im verwiesenen Art. verifiziert sein. "oblat" findet sich nicht in Vertragsrecht. So taugt es nicht für eine BK--Satyrios 18:38, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Kann schon sein, aber dann genügt es, das Link zu entfernen. Ansonsten:
  • Die Einleitung "ursprünglich von offerre" ist zwar ein vorläufiger Notbehelf, aber einfach nur "von offerre" ist noch schiefer, da da das Wort (eigentlich sind es mehrere) mit den Bedeutungen "Hostie" und "Person im Ordenswesen" direkt aus dem Partizip oblatus -a -um entlehnt wurde, in der rechtssprachlichen Bedeutung "Empfänger eines Vertragsangebots" diese passivische Bedeutung aber nicht, oder nur unter Annahme einer Übertragung vom Objekt des Angebots auf den Empfänger, vorausgesetzt werden kann (und dafür habe ich bisher keine Quelle), auch bei engl. oblate nach Lage des Gegenbegriffs prolate zwar ersichtlich offerre, aber nicht in der normalen Bedeutung des Partizips, im Hintegrund steht (auch dazu habe ich noch keine geeignete Quelle) und ebenso schließlich bei tirolerisch Oblat zwar oblata "Abgaben", aber auch oblagium und sogar (vermutlich irrig) slaw. oplata (angeblich "bewaldeter Hang") zur Erklärung angeführt wurde.
  • Laß bitte Meßopfer statt Eucharistie stehen, der letztere Begriff ist zu weit und umfaßt auch schon deren Einsetzung beim (ersten) Abendmahl.
--Otfried Lieberknecht 19:52, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Messopfer scheint hier eine konfessionelle Engführung. Konfessionen, die sich von diesem Messopferverständnis abgrenzen, verwenden liturgisch ebenfalls Oblaten/Hostien. Welcher Begriff wird dem dann gerecht?--Satyrios 22:46, 28. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Das Wort stammt aus dem Mhd., als diese Frage höchstens Gegenstand sakramentaltheologischer Diskussionen, aber nicht konfessioneller Kontroversen war. Auch "Hostie" ist im übrigen der Wortbedeutung "Opfer(tier), Schlachtopfer" nach eine "konfessionelle Engführung". Aber egal, habe das jetzt neu formuliert und richtiger auf Oblate (Gebäck) verlinkt, weil dort alle drei auch für diese veraltete Nebenform relevanten Bedeutungen thematisiert sind. --Otfried Lieberknecht 09:20, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten