Diskussion:Oj svijetla majska zoro

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Falsche Übersetzung: "I čuvari tvog poštenja" ist richtig übersetzt "Bewacher des Respekts gegenüber Dir", nicht "..Deiner Ehrlichkeit". -- 192.109.190.88 11:12, 11. Sep. 2007 (CEST)[Beantworten]

Sollte die tatsächlich gesungene Version nicht auch in das Deutsche übersetzt werden?Poz,--Njegos 16:45, 5. Jul. 2008 (CEST)[Beantworten]