Diskussion:Ordonnanz (Gefechtsordnung)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Nikolaus Vocator in Abschnitt Terzio/tercio
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Terzio/tercio[Quelltext bearbeiten]

Ich denke, dass es richtig im Artikel steht, aber ich möchte Gewissheit: Zumindest im modernen Spanisch wird das im Artikel erwähnte „Terzio“ „tercio“ geschrieben. Oder handelt es sich bei der Bezeichnung etwa um Ungarisch? --Kriegslüsterner Zur Offiziersmesse hier lang! 15:04, 19. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Auch im alten Spanisch hieß es schon tercio. Terzio ist die eingedeutschte Form, die sich auch in der einschlägigen deutschsprachigen Literatur findet, z.B. Hans Delbrücks Geschichte der Kriegskunst. Es dürfte sich damit genauso verhalten wie mit der kleinen Pistole Terzerol/tercerol oder anderen Wortbildungen mit Terz/terc. Sobald ich dazu komme (vielleicht schon heute) habe ich die Absicht einen eigenen Artikel zum Terzio anzulegen. Im Rahmen der Ordonnanz kann nicht auf alles eingegangen werden, weil es sonst ein Terzio-Artikel wird. Gerade das Terzio ist aber als Ursprünglichste Form der Ordonnanz nach Einführung der kleinen Feuerwaffen besonders originell und hat sich ja auch fast 100 Jahre auf den Schlachtfeldern gehalten. --Nikolaus Vocator 15:37, 19. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Ich vermute, dass die Bildunterschrift falsch ist. Das Terzio mit den Bastionen ist typisch gewesen fuer die Imperialen Armeen, besonders unter Tilly. Gerade die Schweden raeumten im Rahmen der schwedischen Ordonnanz mit dieser Idee auf, indem sie die schwedische Brigade einfuehrten, bei der 3 eher länlgiche, fast schon linear zu nennende Formationen eingesetzt wurden. Man sieht sie im Bildhintergrund, T-förmig. Das Terzio mit seinen Bastionen erlitt vor allem in der ersten Schlacht von Breitenfeld durch die Schweden eine fast vernichtende Niederlage... Daher schlage ich vor, aus der Bildunterschrift die Klammer zu entfernen...

P.S. Ich bezihe mich auf das zweite Bild.