Diskussion:Paderne (Albufeira)
Noch unvollständiger Satz
[Quelltext bearbeiten]Moin! In der derzeitigen Version des Artikels steht da „Zum einen des vorgeschobenen, nur über eine kleine Verbindung erreichbaren Turmes (mit dem arabisch-portugiesischen Namen Albarrã), der es erlaubte Feinde auch von der Seite zu behelligen, und für das in almohadischer Zeit modern gewordene Zementguss-Mauerwerk“. Bin ich zu dusselig, oder fehlt da irgendwie ein Wort, oder mehrere, um den Sinn richtig zu erschließen? Vielleicht guckt der Ersteller oder sonst ein Kundiger ja 'mal drauf. Grüße, --Jonesey 20:45, 16. Okt. 2009 (CEST)
Noch einer
[Quelltext bearbeiten]Zum einen den vorgeschobenen, nur über eine kleine Verbindung erreichbaren Turmes (mit dem arabisch-portugiesischen Namen Albarrã), der es erlaubte Feinde auch von der Seite zu behelligen, zum anderen für das in almohadischer Zeit modern gewordene Zementguss-Mauerwerk. Auch hier bitte einen lesbaren, verständlichen Satz draus machen, danke -- Kpisimon 17:34, 17. Okt. 2009 (CEST)
„... existierte zuvor eine römische Anlage.“
[Quelltext bearbeiten]Was Technisches, Park, Toiletten? -- Nepomucki 11:49, 31. Okt. 2009 (CET)