Diskussion:Pseudoentlehnung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 2A02:908:4C20:A080:6D9E:8237:28EF:6C88 in Abschnitt Lecko Mio
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ist "Smoking" wirklich eine Scheinentlehnung? Im Spanischen gibt es zum Beispiel "esmoquin", im Französischen "smoking". --zeno 13:02, 19. Jul 2004 (CEST)

Es ist ja manchmal sehr seltsam, wie Wörter durch die Sprachen reisen. In der Literatur wird Smoking jedenfalls immer als Beispiel genannt und in der englischen Sprache gibt es das Wort in dieser Bedeutung auch nicht. Sicherheitshalber habe ich das Beispiel aber doch entfernt. Shug 16:20, 19. Jul 2004 (CEST)

Wie steht's mit Friseur? Soweit ich weiß, war das Wort zur Zeit Ludwigs XIV. in Frankreich durchaus im Gebrauch (heute natürlich coiffeur). Hat jemand eine Quelle dazu? --77.187.146.224 16:21, 6. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

Gründliche Überarbeitung nötig[Quelltext bearbeiten]

Dieser Artikel bedarf IMHO einer Überarbeitung. Da ich das als Quelle genannte Buch nicht kenne, habe ich meine größere Bearbeitung doch nicht abgespeichert. Folgene Punkte hätte ich explizit angesprochen:

  • Wörter, die es in der vermeintlichen Quellsprache gibt (Handy), die aber eine vollkommen andere Bedeutung haben, ggü. Wörtern, die es in der vermeintlichen Quellsprache nicht gibt (Friseur) -- sind beide Scheinentlehnungen? Der Artikel sollte deutlicher zwischen diesen Fällen unterscheiden.
  • ein nur scheinbares *Lehnwort im engeren Sinn* als Scheinentlehnung? Gibt es das wirklich? Bei der Entlehnung im engeren Sinn ist ja die Assimilierung entscheidend, also die Anpassung des Quellwortes an Schreibung und Aussprache der Zielsprache. Es sollten (siehe den vorherigen Punkt) deutlichere Beispiele für Fremdwort-Pseudoentlehnung und Lehnwort-Pseudoentlehnung gegeben werden.
  • bei den griechischen und lateinischen Komposita stellt sich die Frage, ob wirklich das ganze Wort als entlehnt betrachtet werden sollte; viel mehr Sinn ergibt es, von einer Entlehnung von Wortbildungselementen (tele-, -gramm etc.) zu sprechen, die dann frei kombiniert werden, ohne dass bei jeder Neubildung noch von einer Entlehnung die Rede sein sollte oder sein kann.

Das alles führt mich zur Frage, ob dieser Artikel wirklich enzyklopädischen Standards entspricht! --Doesle (Diskussion) 09:07, 8. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Ich speichere meine Äderungen jetzt doch ab. Folgeeditoren mögen damit machen, was sie wollen! --Doesle (Diskussion) 09:08, 8. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Lecko Mio[Quelltext bearbeiten]

Ist es korrekt den Ausdruck "lecko mio" als Pseudoentlehnung zu bezeichnen? (nicht signierter Beitrag von 2A02:908:4C20:A080:6D9E:8237:28EF:6C88 (Diskussion) 12:17, 25. Nov. 2020 (CET))Beantworten