Diskussion:Thorunn Egilsdottir

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Toni am See in Abschnitt Frage zum Vornamen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Frage zum Vornamen[Quelltext bearbeiten]

An die Islandkenner (zu denen ich nicht zähle): Müsste der Vorname nicht "Þórunn" lauten statt "Thorunn"? Ich komme auf diese Frage durch die BKS Þórunn. Falls dem so ist, wäre eine Verschiebung des vorliegenden Artikels nach Þórunn Egilsdóttir angezeigt und das vorliegende Lemma lediglich als eine Weiterleitung dorthin. Danke und Gruss --Toni am See (Diskussion) 12:47, 28. Okt. 2013 (CET)Beantworten

Die isländische Schreibweise wäre in der Tat Þórunn Egilsdóttir. Allerdings wurde die Person, die Gegenstand dieses Artikel ist, offenbar in Luxemburg geboren, lebte nur zwischen 1989 und 1996 (?) in Island und schreibt sich heute selbst "europakompatibel" Thorunn, siehe dazu auch ihre Website. Ich würde das Lemma daher auf der bestehenden Schreibweise belassen... wobei ich zwei Möglichkeiten sehe: "Thorunn Egilsdottir" wie bisher, oder aber einfach nur Thorunn - das scheint nämlich der Name zu sein, den sie üblicherweise benutzt, ohne das isländische Patronym. Von Þórunn Egilsdóttir kann man eine Weiterleitung anlegen und diese Schreibweise in der Einleitung des Artikels erwähnen; etwas ähnlicher Fall: Elias Davidsson (isländische Schreibweise Elías Davíðsson in der Einleitung erwähnt). Gestumblindi 21:37, 28. Okt. 2013 (CET)Beantworten
Ergänzend: Es gibt da auch noch ein weiteres Problem. Im Moment behandelt der Artikel ihren Namen inkonsequent - in der Schreibweise "europäisiert" ohne isländische Buchstaben und Akzente, aber in der Sortierung trotzdem wie einen regulären isländischen Namen, d.h. unter dem Vornamen. Für isländische Namen sollte dann eigentlich die Hinweisvorlage Vorlage:Isländischer Name in den Artikel gesetzt werden - die würde aber m.E. voraussetzen, dass wir den Namen wirklich als isländischen behandeln und dann auch so schreiben würden. Dagegen spricht, wie gesagt, dass sie ihren Namen selbst gar nicht so schreibt. "Europäisiert" man allerdings den Namen, müsste man das Patronym wohl wie einen Familiennamen behandeln und sie unter "Egilsdottir" einordnen, was allerdings in diesem Fall auch wieder etwas sonderbar wäre. Daher scheint mir die Lösung, "Thorunn" als Lemma zu wählen, am besten: Es gibt keine andere Thorunn/Þórunn, die nur unter diesem Namen bekannt ist. Gegenwärtig ist Thorunn eine Weiterleitung auf die BKL Þórunn. Ich würde es also so machen: Diesen Artikel nach "Thorunn" verschieben und dort einen Begriffsklärungshinweis auf Þórunn für andere Leute namens Þórunn setzen. Was meinst du dazu? "Thorunn Egilsdottir" und "Þórunn Egilsdóttir" würden dann Weiterleitungen auf "Thorunn". Gestumblindi 21:49, 28. Okt. 2013 (CET)Beantworten
Erstmal vielen Dank, Gestumblindi, für deine kompetenten Hinweise! Tatsächlich erscheint mir nach deinen Ausführungen die europäisierte Form des Namens hier angebracht. Bleibt noch die Frage, ob Lemma mit oder ohne Nachname (Patronym) „Egilsdottir“. Ich selber bin etwas zürückhaltend, wenn Personen einen Vornamen für sich als Künstlernamen beanspruchen (obwohl es natürlich genug Beispiele gibt). Im vorliegenden Fall tendiere ich dazu, das Patronym als Nachnamen beizubehalten; auch im Artikel der lëtzebuergeschen WP lb:Thorunn Egilsdottir wird es so gehandhabt. Die Sortierung "Thorunn Egilsdottir" müsste man dann in der Tat noch ändern auf "Egilsdottir, Thorunn". Viele Grüsse --Toni am See (Diskussion) 07:29, 29. Okt. 2013 (CET)Beantworten
Letzteres würde ich aber eben auch nur ungerne tun, da "Egilsdottir" ja eben doch kein wirklicher Familienname ist und sie selbst ausschliesslich als "Thorunn" auftritt - insofern ist der Fall vergleichbar mit Björk, die wir ja auch nicht unter dem Lemma Björk Guðmundsdóttir (oder "Björk Gudmundsdottir") führen, und erst recht nicht unter "Gudmundsdottir" sortieren. Gestumblindi 13:06, 29. Okt. 2013 (CET)Beantworten
Wie ihr schon gesagt habt, ist sie in Luxemburg fast nur unter dem Namen Thorunn bekannt, und auch auf den Covers all ihrer Platten wird nur dieser Name verwendet. In den deutschen Medien wird sie aber immer mit "vollem" Namen genannt (1, 2, 3...), darum wusste ich nicht wie ich den Artikel anlegen sollte. Für mich sind sowohl Thorunn Egilsdottir als auch Thorunn (Sängerin) (oder ähnliches) als Lemma in Ordnung, die isländische Version Þórunn habe ich in Verbindung mit ihr noch nie gesehen. --Bdx (Diskussion) 15:27, 29. Okt. 2013 (CET)Beantworten
Tja, in irgendeiner Hinsicht haben ja alle recht. Thorunn (Sängerin) würde ich aber nicht unbedingt wählen, weil (mir) nicht klar ist, ob sie wirklich hauptsächlich Sängerin ist. Der Hinweis auf Björk leuchtet einerseits ein; andererseits ist der Hinweis auf die deutschen Medien berechtigt. Und obwohl sie in Luxemburg fast nur als „Thorunn“ bekannt ist, hat man sich in der lb-WP offenbar für „Thorunn Egilsdottir“ als Lemma entschieden. Ich tendiere dazu, ebenso zu verfahren, d.h. das Lemma zu lassen wie es jetzt ist. Bliebe noch die Frage der Sortierung; beim erwähnten Elias Davidsson hat man in den Personendaten offenbar auf „Davidsson, Elias“ verzichtet, scheint also vertretbar zu sein. Gruss --Toni am See (Diskussion) 20:01, 29. Okt. 2013 (CET)Beantworten
Nun gut, ich finde das zwar nicht optimal und würde einfach nur "Thorunn" (ohne Zusatz - es gibt keine andere "Thorunn", die auch einfach nur so bekannt ist, oder?) als Lemma bevorzugen, habe aber nun also bloss Þórunn Egilsdóttir als Weiterleitung angelegt und die isländische Schreibweise hier im Artikel erwähnt. Gestumblindi 21:00, 29. Okt. 2013 (CET)Beantworten
Ja gut, irgendeinen Kompromiss musste man machen. Besten Dank Gestumblindi für deine Hilfe! Gruss --Toni am See (Diskussion) 22:55, 29. Okt. 2013 (CET)Beantworten