Diskussion:Top Ten Club

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung der "Hippo-Klause" ins Englische[Quelltext bearbeiten]

Hallo, ich versuche, den Artikel in die englische Wikipedia zu übersetzen, und ich habe Probleme mit der Übersetzung des Wortes "Hippo-Klause". Es scheint mir, dass sich das auf die Bar bezieht, aber ich bin mir nicht sicher. Ich wäre dankbar, wenn mir jemand helfen würde, die Bedeutung des Wortes zu verstehen. Ich danke Ihnen vielmals. Alexcalamaro (Diskussion) 13:43, 19. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]

Ja, die Hippo-Klause war die Bar des Hippodroms (siehe Postkartenbilder bei der Referenz 4). Eine Klause kann unter anderem eine kleine Gaststätte oder Kneipe meinen (abgeleitet von Klause (Religion)).--Iconicos (Diskussion) 14:41, 19. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]
Danke schön Iconicos Alexcalamaro (Diskussion) 19:40, 23. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]