Diskussion:V.S.O.P.

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Dieter E in Abschnitt Calvados ??
Zur Navigation springen Zur Suche springen

„Very Special Old Pale“ vs. „Very Superior Old Pale“

[Quelltext bearbeiten]

Die Abkürzung V.S.O.P. wird auf anderen Seiten nicht mit 'Very Special Old Pale', sondern als 'Very Superior Old Pale' beschrieben. Was ist nun richtig? Siehe Hennessy oder Remy Martin.

Andybey, 21:18, 22.12.2008 (CEST)

"Very superior" hört sich eher nach einer sprachlichen Entgleisung an. Wahrscheinlich eine Variation, die ein des Englischen weniger mächtigen Marketingmitarbeiters erfunden wurde. Wenn die Spirituosenindustrie meint, dass ihr Produkt "superior" an Stelle von nur "special" ist, dann müssen wir halt auch damit leben ;-) --Klaws 12:39, 15. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Na klar, Klaws, "des Englischen weniger mächtig" und "Marketing der Spirituosenindustrie".
Allerdings findet ich es so, als very superior old pale, auch auf meiner Brockhaus-CD von 2002 und in "Reader's Digest Universal Dictionary" 1982 ISBN 02764411587.
Sowie beim Bureau National Interprofessionnel du Cognac Entreprise certifiée AFAQ ISO 9001 v2000 http://www.cognac.fr/cognac/pdf/etiquette_texte_anim_en.pdf
und bei IDAC Interprofession des Apellations Cidricoles http://en.idac-aoc.fr/Reading-the-labels-,3,0,65.html
Aber wikipedia weiß sicher, wie's richtig ist, ohne eine Quelle nennen zu müssen. Kopiert weitestgehend von http://www.code-knacker.de/vsop.htm und fügt nur das enorm sublime
V. S. O. P. respektive VSOP (im Ausland übliche, aber im Deutschen i. d. R. falsche Schreibweise: V.S.O.P.) hinzu, was mich natürlich besonders anspricht.
Letztlich ist es völlig gleichgültig ob special oder superior, ob besondere oder bessere Qualität. VSOP ist ganz einfach eine traditionelle Bezeichnung für die Dauer der Fasslagerung. Das pale hat ja auch nichts zu besagen. Die VS und XO Cognacs, die zu trinken ich das Vergnügen hatte, unterschieden sich im Farbton jedenfalls nicht von VSOP. --Vsop 21:54, 12. Feb. 2010 (CET)Beantworten


ich glaube dies ist so ziemlich einer der schlechtesten Artikel die ich jemals zu diesem Thema gesehen habe. Vor allem die Angaben dass XO oder Napoleón laut "Bureau National Interprofessionnel du Cognac" mindestens 6 Jahre gealtert sind, fehlt definitiv. vgl: http://www.cognac.fr/cognac/_de/2_cognac/index.aspx?page=etiquette --Dr. Azrael Tod 00:16, 23. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Kann ich nur unterschreiben. Ich begreife nicht, wie jemand aus der deutschen-Wikipedia-Gemeinde dagegen sein kann, die originale Bezeichnung Very Superior Old Pale für VSOP zu verwenden, wie sie das zuständige Amt BNIC und die anderssprachigen Wikipedias wie die englische oder die französische auch tun? Zudem wird dann auf allen übrigen Seiten in Wikipedia.de der Begriff richtig angegeben. Habe mir deshalb erlaubt einen neuen Anlauf zu nehmen und einen neuen Artikel Very Superior Old Pale verfasst. (nicht signierter Beitrag von Stevelefrancais (Diskussion | Beiträge) 12:39, 19. Feb. 2012 (CET)) Beantworten

Beide Akronym-Auflösungen sind gängig, unterschiedlich wohl im deutschen und englischen Sprachraum. Siehe Fußnote 1. Daher auf V.S.O.P. verschoben, damit im Lemma diese Entscheidung nicht getroffen werden muss. --Minderbinder 11:07, 8. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Ich begreife es noch immer nicht: Irgendwer hat mal das Akronym falsch erläutert und seitdem schreiben alle einander ab oder verweisen darauf: Duden verweist nach Anfrage auf den falschen Oxford-Eintrag und bleibt auch Monate nach der Rückfrage eine Antwort schuldig - dafür wurde der bisherige Eintrag special um superior ergänzt Duden zu V.S.O.P.. Ich gehe einig, dass beide Akronym-Auflösungen gägngig sind, aber der vieux soldat opéré (de la)Prostate ist ebenso gängig, aber ebenso falsch (der untenstehende Ausdruck von Minderbinder ist zudem noch insofern falsch, als es kein Französisch ist). Nicht alles was gängig ist ist auch richtig. Was ist mi dem Argument, dass es in der englischen Wiki korrigiert und in der französischen richtig vorhanden ist? Warum muss es in der deutschen Wiki falsch drin stehen? --stevelefrancais 19:50, 10. Jun. 2012 (CET)Beantworten

Änderungen Knoe

[Quelltext bearbeiten]

Ich werde den Eintrag jetzt so ändern, dass die Bezeichung sich mit der englischen Wikipedia, sowie den Artikeln Hennessy und Remy Martin der deutschen W. und dem "Bureau National Interprofessionnel du Cognac" deckt. Da diese Diskussion beendet zu sein scheint. --Knoe (Diskussion) 11:33, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Auf Basis welcher Belege? Wikipedia-Einträge egal elcher Sprache entsprechen nicht WP:Q. Schon gar nicht wirst du dort deutsche Übersetzungen finden. "Erhaben"? Revertiert. --Minderbinder 12:21, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Ich finde die Ersetzung von "hervorragend" durch "erhaben" auch nicht sinnvoll. Ansonsten besteht Knoes Änderung praktisch ausschließlich in der Streichung von überflüssigem Schnickschnack. Die Frage nach "Belege"n/"Quellen" und die Belehrung, "Wikipedia-Einträge egal elcher Sprache entsprechen nicht WP:Q", liegt deshalb neben der Sache. Knoes Absicht, Widersprüche zur englischen Wikipedia, sowie den Artikeln Hennessy und Remy Martin der deutschen W. und dem "Bureau National Interprofessionnel du Cognac" zu beseitigen, ist zu begrüßen. --Vsop (Diskussion) 14:06, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Danke für den freundlichen Hinweis Minderbinder. Die Übersetzung von superior ist auf jeden Fall streitbar, hervorragend habe ich jedoch weder bei pons noch bei leo.org als Übersetzung gefunden. Ich würde sogar einen weiteren Vorschlag machen und das mit erlesen übersetzen, so wie es das pons-Wörterbuch als Möglichkeit ausweist. Die Belege für superior anstelle von special sind bereits in den Quellen angegeben, ich würde dem BNIC da schon eine gewisse Kompetenz zusprechen. ;-) Mir scheint es insgesamt so, als hätte MinderBinder die Änderungen einfach revidiert, da ihm die Übersetzung nicht gefällt, ohne das er sich den Rest genauer befasst hat. Nebenbei: Ein Beleg zu herrvorragend gibt es auch nicht...
Also, was meint ihr? hervorragend lassen, oder wie im Wörterbuch durch erlesen übersetzen? Ansonsten, stelle ich mal meine Änderungen wieder her und schreibe, an dieser Stelle – wie beim letzten Mal auch – erneut, dass das BNIC als die Abkürzung für VSOP very superior old pale angiebt. --–Knoe (Diskussion) 10:15, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten
So habe jetzt nochmal im Duden nachgeschlagen und mir auch die Mühe gemacht, in dem bereits als Quelle angegebenen Anglizismen-Wörterbuch nachzuschlagen, dort wird es mit ganz besonders alt und blass übersetzt. Habe das geändert und die Quellen angegeben, ich hoffe dass nun alle glücklich sind ;) --Knoe (Diskussion) 10:53, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

XO

[Quelltext bearbeiten]

XO wird auf Very Special Old Pale umgeleitet und dann auf V.S.O.P - Eine Erklärung für XO erhält man aber natürlich immer noch nicht. Sollte dringend geändert werden. Siehe auch den Link den ich vor einiger Zeit zwei Zeilen weiter oben hinterlassen habe. --Dr. Azrael Tod (Diskussion) 13:59, 18. Mai 2012 (CEST)Beantworten


Füge ich dann gleich mit ein. Es ist meiner Meinung nach unstrittig, dass es für "Extra" steht.

--Knoe (Diskussion) 11:33, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Apokryphe Anekdote

[Quelltext bearbeiten]

Als de Gaulle seinerzeit forderte, er wolle auch einen Cognac wie Napoleon, erhielt er die Antwort, er habe doch schon den VSOP. "vieux soldat, opéré la prostate".--79.242.117.186 14:24, 8. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Gibt es einen Beleg für diese Anekdote? Scheint mir dubios. Wer soll denn wo so geantwortet haben? --Minderbinder 16:30, 8. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Calvados ??

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe einen Calvados aus dem Pays d'Auge mit der Kennung VSOP. korrrekt? ergänzen? -- Dieter E (Diskussion) 21:32, 10. Aug. 2013 (CEST)Beantworten