Diskussion:VIVA Polska

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Name des Senders[Quelltext bearbeiten]

Auf der Hauptseite ist unter Kontakt der Name VIVA Polska. Nur weil im Logo das Polska nicht enthalten ist, heißt es nicht dass es nicht der Name ist. Bayerischer Rundfunk hat im Logo auch nur BR, was nicht heißt, dass der Sender BR heißt. "właściciel kanałów (...) VIVA Polska (...)" heißt auf deutsch "Inhaber der Sender (...) VIVA Polska (...)". Sollte es nur zur Unterscheidung dienen, dann würde man polskiej VIVY schreiben (also polnische VIVA). MfG --Szkopski 16:06, 28. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Das Polska dient nur zur Unterscheidung zwischen den anderen VIVA-Versionen bzw. als Hinweis zur Herkunft und in diesem Fall haben wir hier in der Wikipedia die Klammern, also: (Polen). Das reicht vollkommen aus, da somit eine Unterscheidung gewährleistet ist. Die VIVA Media AG hat im Jahr 2003 VIVA Swizz, VIVA+ und VIVApolska! einfach in VIVA umbenannt. Hab auch im Artikel eine Quelle dazu eingefügt. Und hier auch noch einen Link von der VIVA Media AG: [1] Jonny84 19:22, 29. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Die Seite die du als Link angibst schaut irgendwie merkwürdig aus... Auf der offiziellen Seite dieses Senders steht unter "Kontakt", dass der Sender VIVA Polska heißt. Ich glaube nicht, dass die offizielle Internetseite lügen würde!--Szkopski 15:48, 31. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Und ich denke, dass die VIVA Media AG genauso wenig lügen würde bzw. am besten weiß wie sie ihre Sender genannt hat. Dass die Seite ein wenig merkwürdig aussieht, liegt daran dass sie archiviert ist. Jonny84 17:01, 31. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Ich finde der Internetpräsents dieses Senders sollte man Glauben schenken. Auf deinem Link steht auch nicht explizit, dass der Sender VIVA und nicht VIVA Polska heißt. Dort steht nur, dass es VIVApolska! nicht mehr gibt.--Szkopski 11:35, 1. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]
Sag mir, was an der Überschrift "VIVA (ehemals VIVApolska!)" im ersten Link und der Überschrift "VIVA" im zweiten Link nicht verständlich ist? Dass du die zwei Quellen die ich dir nach Anfrage geliefert habe ignorierst, finde ich beachtlich. Auch auf www.viva-tv.pl findet man im übrigen haufenweise den Begriff VIVA und auch mal VIVA Niemiecka. Jonny84 22:13, 4. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]
Habe das jetzt wieder auf VIVA Polska zurückversetzt.--Szkopski 21:29, 4. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]