Diskussion:Vilgot Sjöman
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 81.236.184.81 in Abschnitt Glücklicher Scheißer (Lyckliga skitar)
Glücklicher Scheißer (Lyckliga skitar)[Quelltext bearbeiten]
"Lyckliga skitar" bedeutet nicht Glücklicher Scheißer sondern ungefähr 'Glückliche Scheißkerle' (substantiv, plural). "En lycklig skit" (ironisch) bedeutet 'ein glücklicher Mensch'. "Glücklicher Scheißer" wäre auf schwedisch '[en] lycklig skitare'. (nicht signierter Beitrag von 81.236.184.81 (Diskussion | Beiträge) 19:34, 15. Jun. 2009 (CEST))