Diskussion:Wensleydale (Käse)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Was ist mit der französischen Geschichte (des Wenleydale (Roquefort) - bis auf den hier fehlenden typischen blau-grünen Schimmel ist dieser Käse ein angenehmer Roqufort ;-)) - in der englischen Version steht einiges mehr darüber, ich habe leider keine Zeit, hier weiter zu recherchieren -- Pc fish 21:23, 11. Okt. 2010 (CEST)[Beantworten]


Wird in den deutschen "Wallace&Gromit"-Versionen jemals der Name Wensleydale erwähnt? Ich kenne die Originalfassung nicht, aber z.B. ist in einer der ersten Szenen bei "Alles Käse" ein leerer Käseteller mit....Cheddar zu sehen und ich erinnere mich auch nicht an den im hiesigen Sprachraum wohl eher unbekannten Käse. Cheddar kennt man da schon eher, wurde es also für die hiesigen Zuschauer einfacher gemacht?-- Sir900 20:18, 6. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]

Ich weiß zwar gerade nicht mehr, wie der Film hieß, aber in der Geschichte mit den entführten Schafen sagt Wallace am Ende (wo ihm Wendolynn eröffnet, dass sie Käse verabscheut) "Nicht mal Wensleydale?".

- 89.197.64.156

Erstens: Der Film mit den entführten Schafen heißt in der deutschen Version "Unter Schafen", zweitens wird Wensleydale in den deutschen Filmen öfters genannt. (nicht signierter Beitrag von 79.251.5.172 (Diskussion) 18:46, 27. Feb. 2016 (CET))[Beantworten]