Diskussion:Zil (Instrument)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Die angegebene persische Etymologie von Čang = „Zimbel“ ist problematisch und wahrscheinlich sogar falsch. Dieser Begriff weist zwei Bedeutungen auf, die aber semantisch miteinander verknüpft sind: Harfe und Klaue, Hand mit gekrümmten Fingern (u. Ä.), Junker/Alavi, S. 234. Möglicherweise entstand diese Bezeichnung, weil die Harfe mit gekrümmten Fingern gespielt/gezupft wird.

So gibt es eine Zeile aus dem Diwan-e Schams-e Tabrizi von Mevlânâ, das folgendermaßen lautet:

تا كه عشقت مطربى آغاز كرد ـــ گاه چنگم گاه تارم روز و شب
Seit die Liebe zu dir zu musizieren begann – Bin ich einmal die [saitenschlagende] Hand, einmal die Saite Tag und Nacht.
Man könnte durchaus auch übersetzen: „... Bin ich einmal die Harfe, einmal die Laute Tag und Nacht“
Das persische zang (زنگ) hingegen heißt „Klingel, Glöckchen“ (Junker/Alavi, S. 387), so dass dieses Wort eher mit senǧ verwandt sein könnte, wie es auch im Abschnitt heißt, wobei „die Araber“ wohl zwischen s (س) und z (ز) zu unterscheiden wussten – also auch da eine gewisse Problemzone.
Warum „Zimbel“ auf türkisch nun çeng-i harbî heißt (ich kann leider kein Türkisch), muss auf andere etymologische Linien zurückgehen.--Imruz (Diskussion) 18:27, 23. Jun. 2018 (CEST)[Beantworten]