Vorlage:ugS/Yengi

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
  • Yengi yeziⱪ („neue Schrift“)
    Alternativ zur Schreibweise eines Begriffs in der heutigen uigurischen Schrift (die auf dem arabisch-persischen Alphabet beruht) wird hier das modifizierte lateinische Alphabet verwendet. Es war von 1959 bis 1982 die offizielle uigurische Schrift in China und dient bis heute als offizielle Transkription des Uigurischen.
  • Alphabete:
    • Lateinisch: a b (c)[1] d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ƣ ⱨ ⱪ ə ѳ ü ⱬ[2] (ng zh ch sh)[1]
    • Kyrillisch: а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я қ ң ғ ү ѳ җ ә һ[3]
  1. a b nur in neuen Lehnwörtern aus dem Chinesischen
  2. Uyƣurqə–Hənzuqə luƣət / Wéi-Hàn cídiǎn «维汉词典». Ürümqi, Xinjiang həlⱪ nəxriyati / Xīnjiāng rénmín chūbǎnshè 新疆人民出版社 1982, S. 7.
  3. Уйгурско-русский словарь. Alma-Ata, Издадельство Академии Наук Казахской ССР 1961.