Wikipedia:Lua/Modul/Multilingual/en

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Vorlagenprogrammierung Diskussionen Lua Test Unterseiten
Modul Deutsch English

Modul: Dokumentation

Multilingual – Module with functions in context of languages, language codes, language names.

Functions for templates[Quelltext bearbeiten]

For language code functions expect one unnamed parameter 1 with the key information, and sometimes more optionals. Whitespace ahead and after any content is ignored. Upcasing of language code segments like in en-US does not matter; results are downcased.

The return value is an empty string (“nothing”), if the parameter value does not fulfil the expectations. If there is a result or the query condition is true, at least one visible character will be returned. The result does not begin or end with a space.

fair
Format language code according to RFC 5646 and check validity.
  • 1 – language code
  • Result: empty, if invalid
fallback
Is another language suitable as replacement?
  • 1 – language version specifier to be supported
  • 2 – language specifier of a possible replacement
  • Result: string with replacement code, or empty
findCode
Retrieve code of language name in local (current project) language.
A code itself will be identified, too.
  • 1 – language name in local (current project) language
  • Result: string with code, or empty
fix
Fix frequently mistaken language code.
  • 1 – presumable language code
  • Result: string with correction, or empty
format
Format one or more languages.
  • 1 – language list or single item
  • slang – language of the answer, if not native
    • * – native (default)
    • ! – current project
    • any valid code
  • shift – capitalization
    • c – capitalize all
    • d – downcase everything
    • f – capitalize first item only
    • m – downcase every first word in item only
  • link=1 – link items
  • scream – category title in case of error
  • split – split pattern, if list expected; e.g. split=, – otherwise 1 is regarded as single item
  • separator – list separator, else split
  • start – prepend first list element, if any
  • Result: string with formatted language names, or empty
getBase
Retrieve base language from possibly combined ISO language code.
  • 1 – language code
  • Result: code of base language, or empty if invalid query
getName
Which name is assigned to this language code?
  • 1 – language code
  • 2 – language of the answer
    • * – in that language itself (default)
    • ! – in project language
    • Any ISO code.
  • Result: name of language, or empty if unknown
int
Translated system message
  • 1 – message ID
  • lang – language code
  • $1, $2, … $9 – parameters
isLang
Could this be an ISO language code?
  • 1 – language code
  • nothing – if not
isLangWiki
Could this be a Wiki language version?
  • 1 – language code
  • nothing – if not
message
Show text in best match of user language like system message
  • en – English text version
  • de – German text version
  • – any further text version
  • $1 – parameter value for replacement
  • $2 – parameter value for replacement
  • – …
  • $9 – parameter value for replacement
sitelink
Make link at local or other site with optimal linktext translation using Wikidata
  • 1 – item ID
  • Result: internal link (within WMF), or empty if no sitelinks at all
tabData
Try to retrieve translated keyword from commons:Data:****.tab tables and present in best current language
  • 1 – page identification on Commons; no need to prefix with Data: or to append .tab
  • 2 – keyword of text element in table
  • alt – (optional) fallback text if failure cannot be remedied (no table, no entry)
Tables for internationalisation are supposed to match following condition:
  1. field: string, with keyword for text element
  2. field: localized, with multilingual text fragments
userLang
Try to support user language by application.
  • 1 – space separated list of available ISO 639 codes
  • Result:
    • If the current user language is not a list element, the first element is used.
    • If the current user language is a variant like en-US or en-GB and that is not mentioned explicitly in list, base language (here en) will be tried.
    • If nothing matches and no list is provided, the project language (here de), at least en for English will be returned.
wikibase
Optimal translation of wikibase component
  • 1 – entity ID
  • 2(optional) 1 or descriptions; (default) 0 or labels
failsafe
Version management

The Failsafe interface is heading for version management of globally distributed Lua modules. It enables modules equipped with this interface to

  • ensure, that a library module required by a template or another module available as local copy does support certain functionality, or complain if not.
  • administrate global updating and linking of module codes via Wikidata.

The Failsafe interface is present both at template level and for direct Lua access.

The functions in detail are (not all supported yet completely by every library):

Optional (unnamed) additional parameter
Value Result
nothing
false
local version ID
Minimal version version ID required at least
date in ISO format

It will be compared whether the current local implementation matches this version or later.

  • empty, if minimal version not achieved
wikidata version ID of global upstream
  • version ID at Wikidata
  • local, if not found there
~ Corresponding version ID locally and registered at Wikidata
  • empty, if up to date
  • version ID at Wikidata, if not equal
@ Is the current (module) page linked correctly with Wikidata item?
  • empty, if linked to the item which is supposed
  • Iitem ID, if not
The return value is in template programming empty or under Lua false, otherwis a non-empty string as described.

Examples (test page)[Quelltext bearbeiten]

A test page illustrates practical use.

Functions for Lua modules (API)[Quelltext bearbeiten]

All functions described above can be used by other modules:

local lucky, Multilingual = pcall( require, "Module:Multilingual" )
if type( Multilingual ) == "table" then
    Multilingual = Multilingual.Multilingual()
else
    -- failure; Multilingual is the error message
    return "<span class='error'>" .. Multilingual .. "</span>"
end

Subsequently there are available:

Multilingual.fair( ask )
  • ask – string, or table according to getLang()
Multilingual.fallback( able, another )
Multilingual.findCode( ask )
Multilingual.fix( ask )
Multilingual.format( apply, alien, alter, active, alert, frame, assembly, adjacent )
  • apply – string with language list or single item
  • alien – language of the answer
    • nil false "*" – native
    • "!" – current project
    • any valid code
  • alter – capitalization
    • "c" – capitalize
    • "d" – downcase everything
    • "f" – capitalize first item only, downcase anything else
  • active – link items, if true
  • alert – string with category title in case of error
  • frame – if available
  • assembly – string with split pattern, if list expected
  • adjacent – string with list separator, else assembly
  • ahead – string for optional prepending first element, if any
Multilingual.getBase( ask )
Multilingual.getLang( ask )
Split language code into components
Returns: table
.base – Basic language (2–3 lowercase letters)
.region – Country (2 uppercase letters)
.script – Scripting (4 letters, capitalized)
.year – year (4 digits)
.extension – Extension (1 lowercase letter)
.other – More
.legaltrue if valid
.n – Number of components
Multilingual.getName( ask, alien )
  • ask – language code
  • alien – language of the answer
    • nil false "*" – native
    • "!" – current project
    • Any ISO code.
Multilingual.i18n( available, alt, frame )
Internationalised text (I18N) in best language.
  • availabletable with mapping: language code → message text
  • altstring, optional, with message text if table fails
  • frame – if available
Multilingual.int( access, alien, apply )
Multilingual.isLang( ask )
Multilingual.isLangWiki( ask )
Multilingual.message( arglist, frame )
  • arglist – table like template parameters
  • frame – if available
Multilingual.sitelink( all, frame )
  • all – string or table or number, item ID or entity
  • frame – if available
Multilingual.tabData( access, at, alt, frame )
  • accessstring, with page identification on Commons
  • atstring, with keyword
  • altstring, optional, with fallback text
  • frame – if available
  • Returns:
    1. string|nil|false, with selected message
    2. string, with language code, or "error"
Multilingual.userLang( accept, frame )
  • accept – string with space separated list of available ISO 639 codes
  • frame – if available
Multilingual.wikibase( all, about, attempt, frame )
  • all – string or table or number, item ID or entity
  • about – boolean, true "descriptions" or false "labels"
  • attempt – string or not, code of preferred language
  • frame – if available
Multilingual.failsafe( atleast )
Versioning interface
  1. atleast
    optional
    nil or minimum version or wikidata or ~ for synchronisation
returns: Version ID as string or false

If succeeding, the Multilingual.get*() return a string, the Multilingual.is*() true; on failure false.

Project configuration[Quelltext bearbeiten]

The local project may be configured optionally, see /config.

Following pages may be evaluated:

commons:Data:ISO639.tab
List of individual code tables on commons:Data:
commons:Data:ISO639/correction.tab
Has this code a well known misinterpretation?
commons:Data:ISO639/fallback.tab
Could this language be replaced by a widely understood one?
mw.language.getFallbacksFor() will be evaluated first.

Installation on other WMF projects[Quelltext bearbeiten]

Follow the steps:

  1. Copy main module Module:Multilingual into your project.
    • If possible keep the name Multilingual.
    • If another name is required due to conflict or naming convention or non-latin script then choose a different one.
  2. Register this module at d:Q47541920.
  3. To adapt central translations, you may copy the following sub module, and keep the chosen root name:
    • /names
    • Adaption to local language and project articles may be needed.
    • By Wikidata one day more sitelinks and translated names might become available.
  4. You might want to create your own version (keeping root name) of:
  5. The following modules are required for some functionality:
  6. Ready.
  7. Consider translation of doc page.

General library; no limitations.

Dependencies[Quelltext bearbeiten]

The following modules may be meaningful for full functionality: