Übersetzer ohne Grenzen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzer ohne Grenzen (Translators without Borders) ist eine Non-Profit-Organisation mit Sitz in Danbury (Connecticut, USA), die andere humanitäre Organisationen mit Übersetzungen unterstützt.[1] Dabei wird auf ein Netzwerk von freiwilligen Übersetzern zurückgegriffen. Mehr als 3000 Freiwillige beteiligen sich an den Übersetzungen für mindestens 490 Hilfsorganisationen. Die Organisation kann aktuell Übersetzungen zwischen 104 Sprachpaaren anbieten.[2]

Die Vorgängerorganisation wurde 1993 als Traducteurs Sans Frontières von Lori Thicke und Ros Smith-Thomas in Paris gegründet. Grund war eine Übersetzungsanfrage von Ärzte ohne Grenzen. Die Gründer entschlossen sich, der Organisation die Übersetzungen pro bono zur Verfügung zu stellen.[3]

Übersetzer ohne Grenzen wird von der Plattform ProZ.com unterstützt.[4]

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Andreas Vierecke: „Translators without Borders“: Übersetzer können Leben retten! Mai 2015, abgerufen am 5. Oktober 2019.
  2. Translators without Borders: A Community Translating to Save Lives | The Chronicle. In: www.atanet.org. Abgerufen am 5. Oktober 2016.
  3. Nataly Kelly VP, Marketing at Smartling, Co-Author, 'Found in Translation': Translators Without Borders Prepares to Bridge the Last Language Mile | Huffington Post. In: The Huffington Post. 3. Dezember 2011, abgerufen am 5. Oktober 2016.
  4. Mark Tran: Translators fight the fatal effects of the language gap. In: Guardian. 16. Mai 2012, abgerufen am 20. Januar 2017.