Diskussion:Akihito

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 46.5.5.122 in Abschnitt "privates" kann ausgebaut werden
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Letzer Kaiser (im Amt)[Quelltext bearbeiten]

Akihito ist der einzige amtierende Kaiser auf der Welt! Sollte vielleicht in der Einleitung schon erwähnt werden...
Seit wann, seit wessen Tod/Abdankung ist das so? Haile Selassie?
Rashnan 11:27, 13. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Göttlichkeit[Quelltext bearbeiten]

"Schon sein Vater und Amtsvorgänger Hirohito hatte in Folge des Zweiten Weltkrieges auf den Status der Göttlichkeit verzichtet." Im Artikel zum Kaiser Hirohito steht,daß die Alliirten verlangten, daß er bekanntgeben sollte, daß er nicht göttlich sei.. was allerdings auch niemals ein japanischer Kaiser behauptet hätte. JE 01:39, 19. Okt 2005 (CEST)

Auch im Artikel Tenno steht nichts davon, daß die japanischen Kaiser als göttlich angesehen werden. Lediglich, daß sie Ihren Ursprung auf die Sonnengottheit Amaterasu zurückführen. Ich nehme den Satz mal raus, wenn jemand andere Quellen hat, kann er ihn ja wieder hinzufügen. Trutzi 15:38, 11. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Hirohito hat in der relevanten Erklärung auch keineswegs seine Abstammung von Amaterasu verneint sondern lediglich die Annahme zurückgewiesen er wäre eine Gottheit in menschlicher Form, hier hat jemand entweder den Originaltext nicht gelesen, schlecht verstanden, oder eine falsche Interpretation übernommen. (nicht signierter Beitrag von 141.76.104.89 (Diskussion) 16:45, 27. Aug. 2015 (CEST))Beantworten

es gibt mako als link aber er führt nicht zu mako

Staatsoberhaupt?[Quelltext bearbeiten]

"... formalrechtlich ist er nicht einmal das Staatsoberhaupt Japans." Warum fällt er dann in die Kategorie Staatsoberhaupt? --80.142.198.6 10:29, 29. Apr 2006 (CEST)

Weil er zumindest faktisch alle Funktionen, die ein Staatsoberhaupt für gewöhnlich übernimmt, ausfüllt. -- Gugganij 23:46, 25. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ohne, dass ich eigentlich zu widersprechen wüsste oder Grund sähe, meine ich, dass die Formulierungen „alle Funktionen“ und „für gewöhnlich“ eine Präzisierung bzw. Relativierung geboten erscheinen lassen – ungeachtet der vermutlich zutreffenden Kategorisierung Akihitos als Staatsoberhaupt (über dessen politischen Einfluss ich wenig weiß) und ohne dass ich eine hinreichende Präzisierung im Folgenden leisten wollte oder könnte. Relativierend sei nur daran erinnert, dass in einem großen Teil der Welt Staatsoberhäupter tatsächliche Regierungsgewalt oder entscheidenden politischen Einfluss inne halten (so in Präsidialsystemen [USA, fast ganz Südamerika, halb Vorderasien, fast ganz Zentralasien, halb Südostasien, halb Afrika u. a.], in Semipräsidentialsystemen [Frankreich, Russland, halb Afrika, Ukraine, Pakistan u. a.] sowie generell in diversen Autokratien). Die Ansicht, Akihito fülle alle Funktionen aus, die ein Staatsoberhaupt für gewöhnlich übernehme, bedarf also einer Reflektion. Lowenthusio 06:02, 13. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
Also ich verstehe das Problem nicht wirklich. Natürlich ist der Kaiser das japanische Staatsoberhaupt. Ihm obliegt z. B. laut japanischer Verfassung die Ernennung des Premierministers usw. http://www.kunaicho.go.jp/e-about/seido/seido01.html#H2-02 Auch beim deutschen Bundespräsidenten handelt es sich dabei letztlich nur um eine symbolische Handlung. Ich sehe "Kaiser" als Synonym für Staatsoberhaupt. Die Diskussion erinnert mich an Erbsenzähler, die behaupten, Deutschland habe keine Verfassung, sondern "nur" ein Grundgesetz. --93.130.223.239 22:19, 16. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Schließe mich obigem Absatz an. Natürlich ist der Kaiser Staatsoberhaupt, per definition, denn was sonst ist ein Kaiser? Kaiser, Könige, Zaren, Präsidenten, etc. sind alle per definition Staatsoberhäupter, auch wenn sie in ihren Verfassungen nicht explizit als solche benannt bzw. definiert werden. Auch in der deutschen Verfassung wird der Bundespräsident nicht explizit Staatsoberhaupt genannt, trotzdem ist es im Kontext der Verfassung offensichtlich das mit dem Titel "Bundespräsident" das Staatsoberhaupt gemeint ist. Genau so wird in der dänischen Verfassung der König nicht explizit "Staatsoberhaupt" genannt, trotzdem ist es eindeutig das ein "König" per definition ein Staatsoberhaupt ist. Die Diskussion erinnert tatsächlich an Erbsenzählerei. (nicht signierter Beitrag von 141.76.104.89 (Diskussion) 16:45, 27. Aug. 2015 (CEST))Beantworten
Aber "Kaiser" ist nur der Versuch einer deutschen Entsprechung für seinen japanischen Titel. Man kann daraus nicht schließen, dass sein Amt vergleichbar ist mit dem eines Kaisers im europäischen Sinn. --Digamma (Diskussion) 21:45, 30. Apr. 2019 (CEST)Beantworten
Tatsächlich war die Funktion des Tennō bis zur Meiji-Restauration mehrere Jahrhunderte – und halt jetzt wieder seit dem Zweiten Weltkrieg – tatsächlich nur eine rein symbolische bzw. zeremonielle, wie sie heute dem deutschen Bundespräsidenten und diversen europäischen Monarchen zukommt. (So „ernannte“ der Tennō die Shōgun ungefähr so, wie der Bundespräsident die Mitglieder der Bundesregierung ernennt.) Insofern „passt“ das durchaus. Mit der Frage, ob „Kaiser“ eine sinnvolle Übersetzung seines Titels ist oder nicht, hat das nur peripher zu tun. Er ist jedenfalls definitiv „Repräsentant“ Japans in irgendeinem Sinne, diese Rolle ist in der Verfassung so festgeschrieben. --77.1.78.200 10:14, 10. Mai 2019 (CEST)Beantworten

Herrschername[Quelltext bearbeiten]

Was heißt Akihito? Der Name seines Enkelsohns Hisahito besteht aus "ruhig/gelassen" und "ewiger Herrscher" und steht unter dem Zeichen der Japanischen Schirmtanne!!! Und Akihito???


also es könnte zB heißen Herbstmensch

da Aki = Herbst und hito = mensch

wird aber bestimmt noch mal neeigene andere übersetzung haben das hier könnte aber eine sein;) (nicht signierter Beitrag von 79.192.44.92 (Diskussion) 22:01, 5. Jun. 2010 (CEST)) Beantworten

Genauso heißt sein Kronprinz Naruhito "Frühjahrsmann" und sein Vater war Hirohito, der "Wintermann".
Aber natürlich sind die Namen immer mehrdeutig, und die Kanji sind andere.HBr. (nicht signierter Beitrag von 85.179.21.207 (Diskussion) 08:21, 26. Aug. 2018)
Nein, weder lässt sich naru als Frühjahr, noch hiro als Winter lesen. Akihito setzt sich zusammen aus 明 ‚Licht; hell; klar‘ und 仁 ‚Barmherzigkeit, Menschlichkeit, Nächstenliebe‘, Naruhito aus 徳 ‚Tugend, Aufrichtigkeit; Güte‘ und 仁, sowie Hirohito aus 裕 ‚Reichtum, Überfluss‘ und 仁. --Mps、かみまみたDisk. 16:19, 26. Aug. 2018 (CEST)Beantworten

State visits[Quelltext bearbeiten]

Hi, I need some help: I'm interesting in all the State visits that H.M. the Emperor Akihito has made since 1989. I need to know date and country and cities he visited. In the official Emperor House website [1] I found an interesting table ([2]), but it's only in Japanese (I don't speek Japanese). Maybe somebody is interested in make a new article with this information (or to translate it for me). I made the article of the spanish King, Juan Carlos I, in the spanish wikipedia (es:Visitas oficiales al exterior del rey Juan Carlos I).

I'll be waiting for answers at my discussion page in the spanish wikipedia es:Usuario Discusión:Leonprimer. Ich verstehe auch Deutsch, danke. Leonprimer 08:34, 27. Mär. 2009 (CET)Beantworten

If the table that you've linked (and that I can't access, BTW) is exhaustive, I assume all you'd need would be a translation by someone who can read Japanese. Have you made this request on the Japanese Wikipedia yet? Lowenthusio 06:10, 13. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Umstände der Heirat Akihitos mit Michiko[Quelltext bearbeiten]

Letzter Absatz im Kapitel Biographie:

"Er ist seit dem 10. April 1959 verheiratet mit Kaiserin Michiko (geb. Shoda Michiko), einer Bürgerlichen. Die Vermählung des damaligen Kronprinzen mit der christlich erzogenen Tochter eines wohlhabenden japanischen Geschäftsmannes war ein Bruch mit einer bis in vorgeschichtliche Zeit zurückreichenden Tradition, nach der die Hauptfrau des Kaisers nur aus den höchsten Adelsrängen stammen durfte. Akihito hatte sie gegen den Widerstand des Hofamtes durchgesetzt."

Das klingt ja verdammt dramatisch. Gibt es dafür irgendeinen Nachweis? Meiner Meinung nach war die Heirat einer "Bürgerlichen" eine logische Konsequenz der Abschaffung des Adels, vgl zum Beispiel Gesetz über den kaiserlichen Haushalt ("Die Seitenlinien der kaiserlichen Familie, die shinnōke und ōke, welche traditionell eine Quelle für potentielle Thronfolger waren, falls die Hauptlinie keinen Erben hatte, wurden, wie auch der Adel an sich, abgeschafft [...]"). --Mario77m (Diskussion) 00:06, 24. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Evakuiert?[Quelltext bearbeiten]

"Während der Bombardierungen Tokios durch die US-Amerikaner wurden Akihito und sein Bruder Prinz Masahito evakuiert." Das ist ein grober Stilfehler, denn evakuieren kann man nur Gebäude oder Flächen aber nicht Menschen ...--Astra66 (Diskussion) 08:42, 10. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

Da ist zumindest der Duden anderer Meinung:
"1. a. Beispiele: die Bewohner [aus einem Gebiet, Haus] evakuieren"
--AchimP (Diskussion) 23:32, 10. Jun. 2017 (CEST)Beantworten
Dann hat der Duden Unrecht. Einen Menschen evakuieren hieße, die Luft aus ihm herauszupumpen. "Akihito wurde evakuiert" ist genauso falsch wie "Der neue Mitarbeiter wurde schon wieder gekündigt" (dem -n, heißt das).--2001:A61:260D:6E01:888A:FC6A:A542:FAD3 20:57, 1. Dez. 2017 (CET)Beantworten
Das, liebe ip6 ist gelinde gesagt Blödsinn, da der Duden per definitionem die Regeln der Orthographie und Grammatik in der deutschen Sprache festlegt, also das Recht ist. Recht haben dagegen können nur Personen. Guggsd duh nach. --88.14.180.253 02:09, 30. Apr. 2019 (CEST)Beantworten
Das ist in jeder Hinsicht falsch. Der Duden legt weder Rechtschreibung noch Grammatik fest, sondern gibt diese nur wieder. Hier geht es aber weder um Rechtschreibung noch um Grammatik, sondern um Bedeutung. Und da gibt der Duden nur wieder, was er vorfindet. --Digamma (Diskussion) 21:42, 30. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

Time to say goodbye[Quelltext bearbeiten]

Wie geht es weiter? Ich habe im Internet recherchiert, um 17.00 Uhr Ortszeit (10.00 Uhr MESZ) beginnt die Abdankungszeremonie, und um 0.00 Uhr Ortszeit (17.00 Uhr MESZ) ist die Ära Akihito Geschichte. Ab diesem Zeitpunkt ist dann Naruhito Tenno. --H.A. (Diskussion) 06:44, 30. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

Ich sehe gerade, das ich 'Jōkō' als neuen Titel bei der Bestätigung der Abdankung zum zweiten Mal eingetragen hatte, da ich dies im vorausgehenden Fließtext der Abdankungsvorbereitungen übersehen hatte. Ich habe kein Problem damit, wenn man dies ändern sollte. --Carpegenk (Diskussion) 20:52, 30. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

"Emeritiert"?[Quelltext bearbeiten]

Ist das tatsächlich die richtige Bezeichnung? --Digamma (Diskussion) 21:46, 30. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

Benedikt XVI. wird auch als „emeritierter Papst“ bezeichnet, das sollte einigermaßen vergleichbar sein (wenngleich der Vatikan keine Erb-, sondern eine Wahlmonarchie ist). --77.1.78.200 10:03, 10. Mai 2019 (CEST)Beantworten
Bei Bischöfen ist das so üblich. Bei abgedankten Monarchen ist mir das noch nicht begegnet. Das kommt aber wohl auch nicht so häufig vor. Irgendwo habe ich aber gelesen, dass die Bezeichnung in englischen Publikationen offiziell vom Kaiserhaus verwendet wird. Insofern für mich erledigt. --Digamma (Diskussion) 23:23, 11. Mai 2019 (CEST)Beantworten

Fachbegriff[Quelltext bearbeiten]

Warum wird die Bezeichnung ins Englische Übersezt? Warum nicht ins Französische, Spanische oder Kisuaheli?--37.138.176.250 14:28, 22. Okt. 2019 (CEST)Beantworten

subjektiv wertende ausdrucksweise entfernen[Quelltext bearbeiten]

[Das Ereignis gilt – wie die Radioansprache seines Vaters zur Kapitulation Japans 1945, mit welcher erstmals ein japanischer Kaiser überhaupt zu seinen Untertanen sprach – für japanische Verhältnisse als Sensation] 2020 kann das kursive so nicht stehen bleiben, auf wikipedia eig schon seit 20 jahren nicht. optimierung durch löschung des kursiven scheint angebracht, da der textinhalt dadurch nicht verändert würde, lediglich die subjektivwertung entnommen.--46.5.5.122 04:19, 31. Jan. 2020 (CET)Beantworten

"privates" kann ausgebaut werden[Quelltext bearbeiten]

[Akihito ist seit seinem Staatsbesuch in Großbritannien 1998 als einziger nicht-europäischer Monarch und Nicht-Christ Mitglied des britischen Hosenbandordens (Stranger Knight), welchem zum Stand 2011 um die 40 lebende Personen angehören.] man könnte hier noch einfügen "wie auch schon sein vater tenno hirohito und sein großvater tenno yoshihito vor ihm" -> {1929 Hirohito, Kaiser von Japan 1901 1989 Stranger Knight Companion of the Garter, degradiert 1941; wieder eingesetzt 1971 } {1912 Yoshihito, Kaiser von Japan 1879 1926 Stranger Knight Companion of the Garter } --46.5.5.122 04:26, 31. Jan. 2020 (CET)Beantworten