Diskussion:Barnum-Effekt

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 84.75.58.155 in Abschnitt Barnum-Effekt und Religion
Zur Navigation springen Zur Suche springen

beispielsätze[Quelltext bearbeiten]

ich finde die beispielsätze 1 und 2 nicht so gut („Sie sind ein bodenständiger Mensch.“ und „Mit Leidenschaft, Zähigkeit und Ehrgeiz nehmen Sie jeden Kampf auf.“), weil ich denen gut widersprechen kann oder es mir bei anderen vorstellen kann. Gleichzeitig gibt der Originaltext von Forer genügend und bessere Beispiele. Sollte man also meiner Meinung nach entfernen.--Amtiss, SNAFU ? 14:09, 8. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Mangelhafte Übersetzung ohne Quelle[Quelltext bearbeiten]

Hier wollen offensichtlich interessierte Kreise eine mangelhafte eigene Übersetzung durchsetzen. Das Original ist bewusst schwammig gehalten, denn darum geht es in dem Test. Wenn hier zum Beispiel Leute darauf bestehen, dass "Some of your aspirations" nicht mit "Manche Ihrer Wünsche" übersetzt werden darf, sondern mit "Ihre Wünsche" (siehe Versionsgeschichte), dann hat das gefälligst belegt zu werden. Ansonsten ist die Übersetzung ganz zu streichen. --94.221.88.183 12:59, 13. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Barnum-Effekt und Religion[Quelltext bearbeiten]

Es gilt zu fragen, ob Wunder, Zeichen, Offenbarungen u. dgl. ebenfalls dem Barnum-Effekt zugeordnet werden könnten, wenn ein religiöser Mensch sich persönlich und individuell angesprochen. Ein Beispiel wäre etwa, dass jemand einen plötzlichen Windstoss als ein Zeichen wahrnimmt, wenn jemand, den er eben erst verloren hat, auf seinem Grabstein einen Spruch in Bezug auf den Wind stehen hat. Solche In-Bezug-Setzungen scheinen bislang von der Religionswissenschaft und der Psychologie nicht erforscht zu sein. Weiss dazu jemand mehr, dass man im Artikel einen entsprechenden Abschnitt einfügen könnte? (nicht signierter Beitrag von 84.75.58.155 (Diskussion) 12:43, 27. Apr. 2015 (CEST))Beantworten