Diskussion:Franciscus Mercurius van Helmont

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Wandering Eremite"[Quelltext bearbeiten]

Ohne Zugriff auf die Originalquelle erschien mir dieser Passus (hier in Hypertext) nicht seriös übersetzbar:

He led an itinerant life in wanderings in Europe, an adjective already applied to him by Anthony Ashley-Cooper, 3. Earl of Shaftesbury in his 1711 Characteristics of Men, Manners, Opinions, Times.[1] He self-identified as a "wandering eremite".[2]

  1. Lawrence E. Klein (editor), Shaftesbury: Characteristics of Men, Manners, Opinions, Times: Characteristics of Men, Manners, Opinions, Times By Anthony Ashley Cooper Shaftesbury (1999), note p. 128.
  2. Allison Coudert, A Quaker-Kabbalist Controversy: George Fox's Reaction to Francis Mercury van Helmont, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, Vol. 39, (1976), pp. 171-189.

-

Wer mag das prüfen und integrieren?

"Helmontians" - was hat Leibnitz genau geschrieben?[Quelltext bearbeiten]

Leibniz writing in 1669 took the "Helmontians" seriously, as one of three contending groups in philosophy, the others being the traditionalist followers of Aristotle, and the Cartesians.[1] The Helmontians comprised remaining Paracelsans and those who took the writings of Jan Baptist van Helmont to heart.

  1. Antonia LoLordo, Pierre Gassendi and the Birth of Early Modern Philosophy (2007), note p. 35.

-

Eine Rückübersetzung kann hier nur verfälschen - wer kann hier mal recherchieren?

Two Hundred Queries[Quelltext bearbeiten]

Leider habe ich aiuch zu diesem Abschnitt keine Quelle gefunden, zumindest nicht zu den Two Hundred Queries. Das zweite erwähnte Buch findet sich unter Francisci Mercurii Freyherrn von Helmont Paradoxal discourse, oder, Ungemeine Meynungen von dem Macrocosmo und Microcosmo, das ist, Von der grossen und kleinen Welt und derselben Vereinigung mit einander : worinnen von der Sonnen, Mond, und Sternen und ihrer Würckung und Einfluss ... / auss der Englischen in die hochteutsche Sprache übersetzet in der Herzog-August-Bibliothek

Keith had translated van Helmont's Two Hundred Queries in 1684; it was a work of speculative theology, written in Latin in a simultaneously-published version and anonymous until the following year, and van Helmont had hoped for an effect on Quaker belief, at the time still plastic and uncodified. But he encountered serious resistance from George Fox.[1][2] Keith collaborated on van Helmont's Paradoxal Discourses of 1685, but went to some pains to deny he held the same opinions.[3]

  1. Barry Levy, Quakers and the American Family: British Settlement in the Delaware Valley (1988), p. 164.
  2. Sarah Hutton,, Anne Conway: A Woman Philosopher (2004), p. 206.
  3. Allison Coudert, Leibniz and the Kabbalah (1995), p. 164, note 129.

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 14:28, 6. Feb. 2016 (CET)Beantworten