Diskussion:Hexenhammer

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Tagen von Imbricitor in Abschnitt Name des Autors
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Hexenhammer“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Der Artikel stört mich so schon lange. Ich habe als erstes den sog. Kelheimer Hexenhammer entfernt, da er nichts mit dem Hexenhammer zu tun hat. Es wurde ein im Archiv von Kelheim vorhandenes Interrogatorium (Fragensammlung), wie es hunderte zu Hexenprozessen in deutschen Archiven gibt, zu Vermarktungszwecken mit der Bezeichnung Hexenhammer belegt. Bei dem Quellenauszug aus einer Hexenhammerübersetzung fehlt die exakte Quellenangabe, möglicherweise handelt es sich um eine URV. Zum Zitatrecht vgl. § 51 UrhG.

Der Kelheimer Hexenhammer Fragestück (Beispiele):


1. Betreff des Bekenntnisses

Seit wann sie eine H. ist?
Wann (Tageszeit) und in welcher Gestalt kam der Teufel zu ihr?
Warum hat sie eingewilligt (gegen was)?

2. Betreff Übeltaten

Wehn (oder Was/Tier) hat sie mit ihren teufl. Giften getötet?
Wer hat geholfen?

3. Gottesraub

Hat sie als Hexe die heilige Hostie in den Mund genommen?
Was hat sie in der Kirche anstatt des Gebetes gesprochen?

4. Betreff Ausfahren

Wie oft sie ausgefahren hat?
An welchen Orten sie war?
Was sie für Spielleute beim Tanzen hatte?

5. Kinder ausgraben

Wie oft sie nachts auf Friedhöfen Kinder ausgrub?
Was sie dann mit ihnen gemacht hat (z.B. gebraten) und hat es geschmeckt?

6. Wetter, Reiffen und Nebel machen

Wann und Wo sie das Wetter negativ beeinflusste und ob es Schaden brachte?

7. Genossen der Sünde

Mit wem sie sich zusammengekünft hat und wie sie hießen?
Wann und wo sie sie getroffen hatte?

8. Anbetung des Teufels

Wie oft und wann der Teufel zu ihr (ausgenommen die Tänze) gekommen ist?
Hat er gesessen oder gestanden und wie hat sie ihn erkannt (angebetet?)?

9. Unzucht

Wie oft der Teufel mit ihr (außer Tänze) Unzucht betrieb (wann und wo?)?
Hat er laut oder leise geredet?

10. Unheilbare Krankheiten

Wie und bei wem sie unheile Krankheiten hervorgebracht hatte?

11. Zwietracht zwischen den Verheirateten

Bei wie vielen sie Unheil in die Ehe gebracht hat?

Wörtliche Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

Wäre die Erwähnung der wörtlichen Übersetzung von "malleus maleficarum" nicht sinnvoll? Und was wäre die wörtliche Übersetzung? "Hammer der Bösen (fem.)" oder "Hammer der Schlechten" (fem.)? Ich kann es nur über mein Spanisch herleiten. Würde die wörtliche Übersetzung im Artikel stehen, wüßte ich es jetzt.--2003:6F:8C49:DBDD:402F:CFA5:74F4:9BB7 20:04, 1. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Siehe den nächsten Abschnitt. --Jossi (Diskussion) 18:33, 6. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Name:[Quelltext bearbeiten]

Der Name könnte sich wie folgt zusammensetzen lassen: malleus: Hammer, Schlachtbeil malefica: Zaubermittel Wenn man die Deklination von malefica bedenkt (Gen., Pl.), könnte man von einer Übersetzung wie "Hammer/Schlachtbeil der Zaubermittel" sprechen. Das Wort "malefica" ist jedoch auch mit den Worten "maleficium" und "maleficus" verwandt, welche zu Deutsch so viel bedeuten wie "Übeltat","Verbrechen" und "Feindseligkeit", ferner aber auch mit "Zauberei" oder "zugefügter Schaden" übersetzt werden können. Ich hoffe, dass ich helfen konnte und würde mich über Ergänzungen freuen. (Quelle, mein Schulübersetzer, überprüft bei der Internetseite von PONS) (nicht signierter Beitrag von 217.247.59.7 (Diskussion) 16:57, 6. Okt. 2020 (CEST))Beantworten

Das stimmt so leider nicht. „Maleficia“ (nicht: „malefica“) in der Bedeutung „Zaubermittel“ ist ein Neutrum Plural, dessen Genitiv „maleficiorum“ heißen müsste. Der Genitiv „maleficarum“ kommt vom Femininum Singular „malefica“, der weiblichen Form zu „maleficus“, Begriffe, die schon in den spätrömischen Gesetzessammlungen wie dem Codex Theodosianus (Interpretatio zu 3, 16, 1 und zu 9, 16, 3) und dem Codex Iustinianus (9, 18, 5) in der Bedeutung „böswilliger Zauberer/böswillige Zauberin“ erscheinen, was in der weiblichen Form also faktisch „Hexe“ entspricht (vgl. auch Georges: Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch, Bd. 2, S. 779). „Hexenhammer“ ist also die wörtliche Übersetzung von „malleus maleficarum“. --Jossi (Diskussion) 18:31, 6. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Es kann sein, dass ich mich für Sie unverständlich ausgedrückt habe, aber ich beziehe mich in meinem Beitrag auf das Wort "malefica". Die Anmerkung "(Gen., Pl.)" bezieht sich schon auf die Form "maleficarum". (nicht signierter Beitrag von 217.247.59.7 (Diskussion) 08:52, 7. Okt. 2020 (CEST))Beantworten

Noch einmal: „Malefica“ heißt nicht „Zaubermittel“. Es ist also abwegig, über eine Bedeutung „Hammer der Zaubermittel“ zu spekulieren. „Malleus maleficarum“ heißt schlicht „Hammer der Hexen“ bzw. „Hexenhammer“. Der lateinische Name ist in keiner Weise unklar oder strittig, daher gibt es keine Notwendigkeit für umfangreiche Erläuterungen dazu. --Jossi (Diskussion) 12:32, 7. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/latein-deutsch/malefica "malefica" heißt also nicht "Zaubermittel"? Zudem meine ich, dass eine Ergänzung möglicher anderer Übersetzungen durchaus interessant wäre. (nicht signierter Beitrag von 217.247.59.7 (Diskussion) 13:41, 7. Okt. 2020 (CEST))Beantworten

Stimmt, neben maleficia gibt es auch die Form malefica. Aber auch das ist Neutrum Plural, der Genitiv lautet daher maleficorum, nicht maleficarum (genau so steht es übrigens auch auf der verlinkten Pons-Seite). Das Wort kann also hier nicht in Betracht kommen. Es gibt keine möglichen anderen Übersetzungen für „Malleus maleficarum“. --Jossi (Diskussion) 18:04, 7. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Name des Autors[Quelltext bearbeiten]

Der Schreiber dieses Buches heißt deutsch Heinrich Kramer, latinisiert Henricus Institor. "Institor" bedeutet auf Latein "Hausierer" oder "Krämer", ist also schlicht eine Lehnübersetzung, was in dieser Zeit völlig üblich war. Ingleichen war es üblich, anders als heute, wo man auf dem Buchdeckel in ungelehrter Weise Nominative aneinanderreiht, den Urheber einer Schrift im Genetiv anzugeben (z.B. gelehrt Ovidii Metamorphoses gegenüber ungelehrt Ovid - Metamorphosen). Der Genetiv von "Institor" ist "Institoris". Das bedeutet, es ist angemessen, in diesem Artikel sämtliche Vorkommen von "Institoris" durch "Institor" zu ersetzen, wofern es nicht gilt, einen (leider falschen) genauen Buchtitel zu zitieren, und ferner eine Bemerkung hinzuzufügen, dass der Name aus Unkenntnis des Lateinischen sehr häufig falsch angegeben wird. --Imbricitor (Diskussion) 18:25, 7. Mai 2024 (CEST)Beantworten