Diskussion:Marina (Sängerin)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Martina2504 in Abschnitt Geburtsort
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Nationalität[Quelltext bearbeiten]

Marina ist in Wales aufgewachsen und hat eine walisische Mutter, jedoch fühlt Sie sich ihren griechischen Wurzeln stärker zugehörig. Bsp. dazu, in folgendem Interview sagt Sie klar, dass Sie für Griechenland im Eurovision Songcontest teilnehmen würde. http://www.youtube.com/watch?v=O1-ijTphHBk Minute 2:40 (nicht signierter Beitrag von 94.218.27.173 (Diskussion) 17:13, 29. Mai 2010 (CEST)) Beantworten

Das ist aber unerheblich für den Artikel. Sie ist in Wales geboren und hat eine walisische Mutter. Man könnte noch hinzufügen "mit griechischen Wurzeln", aber das ist dann aucha lles. -- Julius1990 Disk. 19:01, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Ich bin in Deutschland geboren bin trotzdem Grieche? verstehe deine Intension nicht. Sie fühlt sich als Griechin, hat einen griechischen Vater und einen griechischen Vor-, Mittel- und Nachnamen. Ich finde es immer wieder beeindruckend wenn Menschen, verdeutscht oder in diesem Fall walisisch usw gemacht werden... Also noch ein mal wenn dann muss es heissen griechin in Wales geboren und aufgewachsen, denn welcher Nation man sich angehörig fühlt bestimmt jede Person immer noch selbst! (nicht signierter Beitrag von 94.218.27.173 (Diskussion) 19:32, 29. Mai 2010)
Nein, es bestimmt der Pass. Und so weit ich weiß hat sie keinen griechischen, oder? -- Julius1990 Disk. 19:33, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Der Pass? Das kann nicht dein Ernst sein. Willst du also schön politisch Korekt schreiben Waliserin mit griechischen Migrationshintergrund? Sie sagt Sie ist Griechin, dass ist alles was zählt. (nicht signierter Beitrag von Marasia (Diskussion | Beiträge) 19:40, 29. Mai 2010 (CEST)) Beantworten
Es ist mein voller Ernst. -- Julius1990 Disk. 19:52, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Selbst in Deinem Beleg yt-Clip sagt sie nur, halb griechisch und halb walisisch zu sein. Und das ist im Artikel auch hinreichend erwähnt. Im Übrigen siehe Julius1990 --Jonesey 19:54, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Sie würde für Griechenland an der Eurovision teilnehmen. Ihr Vater ist Grieche. Das was ist sagt ist so als ob ein Russlanddeutscher kein Deutscher ist nur weil er in Russland geboren ist und einen russischen Pass hat. Wenn er nachweisen kann er hat deutsche Vorfahren und fühlt sich als Deutscher dann ist er Deutscher... Dann sind das keine Russen mit deutschen Wurzeln sondern für mich sind es Deutsche die in Russland geboren sind und auf diese Art von Formulierung könnten wir uns einigen. Nur weil die Quellenlage schwach ist bei einem neuen Künstler wie Marina ist jedoch die Sachlage klar... Sie spricht überall von griechischen Wurzeln das nächste Album soll über griechische Mythologie handeln usw... -- Marasia 20:08, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Was für ein Blödsinn; aber mich isset eins... Befasse Dich aber 'mal mit Hilfe:Signatur --Jonesey 20:06, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Danke habe ich werd ich Zukunft auch Nutzen ;) Also wie schauts aus? griechin in Wales geboren? oder nur griechin? -- Marasia 20:10, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
In der bislang unstreitigen Form steht Waliserin; griechische Wurzeln sind ja bereits erwähnt, könnten auch mit Belegen ja durchaus ausgebaut werden. Aber guck' Dir mal die rote Kategorie an, die Du eingesetzt hast. Und, bitte: Sei zurückhaltend mit dem nachträglichen andern Deiner Diskussionsbeiträge. --Jonesey 20:16, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Habe den Text nun ähnlich wie den Artikel George Michael gestaltet, ist eine ähnliche Geschichte... -- Marasia 01:04, 30. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Na, so ist das doch gar nicht übel! Hattest noch einen kleinen Formatfehler (kursiv nicht beendet) drin. Meckern muss man ja, irgendwie, hehe --Jonesey 09:30, 30. Mai 2010 (CEST)Beantworten
ja ich hab jetz nich an dieser überflüssigen diskussion teilgenommen, aber so ist es gut. aber will doch mal sagen, den artikel hab ich ja erstellt und muss sagen: der ist echt toll geworden. deswegen mag ich ja wikipedia, wenn sich einer halbwegs mühe gibt, dann kommen die anderen ergänzen und verbessern und es entsteht etwas brauchbares. top --Steloh 21:10, 31. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Wieso wurde die Version mit dem griechisch geschriebenen Namen entfernt? Aus versehen? Habe dies wieder eingefügt bitte sichten... -- Marasia 12:09, 7. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Ich habe auf Laut.de ein Interview mit Marina gefunden, mit dem ich in den nächsten Tagen den Artikel mal erweitern werde. Beim Album könnte jemand vllt. noch Abschnitte zu den Singles einfügen? --Funkfried333 23:17, 10. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Ich habe die griechische Schreibweise des Namens entfernt und hoffe daß das jetzt auch so bleibt. Es ist vollkommen absurd nur wegen der tw. Abstammung einer Künstlerin den Namen in der Sprache eines Elternteils darzustellen wenn es nicht den geringsten Zusammenhang mit dem Auftreten gibt. Oder hat Marina sich jemals als griechische sängerin bezeichnet? Politische Korrektheit kann man auch übertreiben. --93.210.1.158 01:23, 24. Feb. 2013 (CET)Beantworten

MTV Europe Music Awards 2010[Quelltext bearbeiten]

Laut Artikel MTV Europe Music Awards 2010 haben Marina and the Diamonds nur bei der Regionalabstimmung (Großbritannien/Irland) für den besten Europäischen Act gewonnen, wurden aber aufgrund fehlender Stimmen der anderen Länder weder für den Award nominiert, geschweige denn hat sie diesen gewonnen. --Blutgretchen 21:48, 12. Nov. 2010 (CET)Beantworten

EP?[Quelltext bearbeiten]

EP wird im Artikel mehrfach erwähnt und soll wohl für Extended play stehen. Ich halte diese Bezeichnung im Deutschen für ungebräuchlich und frage mich, ob entweder eine Verlinkung erfolgen sollte oder ob auf die Verwendung dieses Kürzels nicht ganz verzichtet werden sollte. Meinungen? --Opihuck 15:28, 26. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Abgesehen davon, dass ich EP nicht für ungebräuchlich halte: Wie sollten die betreffenden Veröffentlichungen denn sonst genannt werden? --Erschaffung (Diskussion) 12:08, 28. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Ich habe auch schon oft das Wort EP benutzt oder gebraucht. Alternativ wäre die Bezeichnung "Minialbum". Die halte ich aber für weitaus weniger gebräuchlich als EP. Verlinkung zu Extended Play oder ähnlichem wäre aber schon eine gute Idee, wie ich finde. --Martina2504 (Diskussion) 14:04, 28. Mai 2012 (CEST)Beantworten
@Martina2504 Dank dir, so ist es besser. --Opihuck 19:31, 28. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Daß "EP" kein Wort ist ist aber schon klar, oder? Nur mal so zur Anregung in der, zumindest ansatzweise, noch deutschen Wikipedia --93.210.24.151 01:47, 21. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

An die IP: Wenn wir schon dabei sind, hier die Sprache zu kritisieren, überlege am besten mal, welche Fehler du in deinem Beitrag gemacht hast. "EP" an sich ist kein Wort, das stimmt, aber eine sehr gebräuchliche Abkürzung. Lies dir doch mal den Artikel Extended Play durch. Gleich im ersten Satz heißt es: "Eine EP (für Extended Play bzw. auch Extended Player, wobei die Kurzform EP gebräuchlich ist) (...)". Welches Wort sollte man denn sonst wählen? Wäre nett, wenn man nicht immer nur meckert, sondern auch mal richtige Alternativen anbietet.--Martina2504 (Diskussion) 09:07, 21. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Künstlernahme[Quelltext bearbeiten]

"Der Zusatz „The Diamonds“ beruht auf Diamandis’ bürgerlichem Familiennamen und steht nicht für ihre Begleitband."

In dieser Aussage fehlt eine Facette. Es mag sein, dass ihr Familienname eine Rolle gespielt hat, aber sie selbst schreibt: "I am Marina, you are the Diamond" und meint mit den Diamanten ihre Fans. Könnte man mal erwähnen. (nicht signierter Beitrag von 62.159.247.138 (Diskussion) 02:20, 30. Mär. 2015 (CEST))Beantworten

Aber nicht in der Einleitung wie es vorher der Fall war. Dort geht es nur darum klar zu stellen, dass es sich hierbei nicht um eine Band handelt, wie man vermuten würde. --Erschaffung (Diskussion) 15:13, 31. Mär. 2015 (CEST)Beantworten

Bürgerlicher Zweitvorname oder Übersetzungsfehler bei verschiedenen Schriften[Quelltext bearbeiten]

Hallo, Freunde der internationalen Wikipedia! Ich weiß zwar nicht, wieviele Autoren von Euch hier die ganzen "Marina and the Diamonds"-Artikel erstellt, respektive übersetzt haben - ich vermute mal kühn, dass es wohl nur einen Verfasser gibt, da ich mir sehr sicher bin, dass sich beim griechischen Zweitvornamen ein alter Fehler eingeschleust hat!

Aus der griechischen Schrift wurde der Name als Lambrini umgedeutet, jedoch ist es - zumindest in der Neugriechischen Deutungsweise - so, dass aus einem Mü (oder Mi), dem ein Pi folgt, nur ein B wird.

Im Altgriechischen wurde halt das ABC noch Alpha, Beta, Gamma, Delta [...] genannt. Da beim Neugriechischen ABC das Ganze jetzt aber Alpha, Vita, Chamma, Dhelta (fast wie beim Englischen Th {Ti-Äitsch}) gesprochen wird, wurde als B-Ersatz das MüPi in Kraft gesetzt, und daher schreibt sich das griechische Wort für Bier auch mit MüPi am Wortanfang, quasi genauso, wie die Ortschaft "Bali" - ein Küstenörtchen der Insel Kreta!

Dem zu Folge heißt Marinas Zweitvorname Labrini!

MfG

Jack Isback! am Mittwoch, dem 08. April 2015, um 17:45 Uhr (ohne Benutzername signierter Beitrag von 89.15.237.69 (Diskussion))

Ich schreibe hin und wieder etwas dazu, bin aber für die Urversion nicht verantwortlich. Aber wenn es dir auffällt und du es vielleicht belegen kannst, dann steht es dir völlig frei, es selber zu ändern. Klingt ja alles sehr plausibel, nur ich habe vom griechischen überhaupt keine Ahnung und kann nicht beurteilen, in wie weit es richtig ist ;).--Martina2504 (Diskussion) 11:28, 10. Apr. 2015 (CEST)Beantworten
Jack hat unrecht. Es ist folgendermaßen: Die Kombinationen aus Nasal- und Verschlußlaut (ich umschreibe sie der Einfachheit mal in lateinische Buchstaben) mp, nt und gk (g wird im Griechischen konventionell auch für den „ng-Laut“ wie in Ding geschrieben) können im Neugriechischen entweder wie „mb“, „nd“ bzw. „ng-g“ im Deutschen, oder aber unter Weglassung des Nasallautes wie „b“, „d“ bzw. „g“ ausgesprochen werden (das ist ein Dialektunterschied; die zweite Variante wird allerdings immer gewöhnlicher). Da es im Neugriechischen (anders als etwa im Albanischen) am Wortanfang aber keine Lautkombinationen der Art „mb“, „nd“ bzw. „ng-g“ gibt (im Deutschen ja auch nicht), ist es klar, daß mp, nt und gk am Wortanfang immer nur für einfaches „b“, „d“ bzw. „g“ wie im Deutschen (also ohne Nasal) stehen können. Beispielsweise steht mpíra für „bira“ (aus ital. birra „Bier“) oder ntolmás für „dolmas“ (aus türk. dolmaDolma“). Im Wortinneren kommt es aber auf den Dialekt des Sprechers an; hier gibt es beide Möglichkeiten: z. B. kann pénte für die Zahl „5“ als „pende“ oder aber „pede“ ausgesprochen werden. Außerdem gibt es Wörter und Namen fremder Herkunft, die nie einen Nasal hatten und wo der Nasalbuchstabe nur steht, um anzudeuten, daß das folgende p, t bzw. k als „b“, „d“ bzw. „g“ auszusprechen ist, z. B. arampá für „araba“ (aus türk. araba „eine Art Pferdewagen“) – hier wäre die Aussprache „aramba“ auf jeden Fall falsch. Nun ist es grundsätzlich nicht ausgeschlossen, daß Lamprinē ein solcher Fall ist – ich kann aber keinen Hinweis darauf entdecken, daß es sich nicht um einen original griechischen Namen handelt. Daher ist das m wahrscheinlich etymologisch korrekt (und nicht etwa nur ein Hinweis, daß das folgende p als „b“ auszusprechen sei) – und dann muß, wenn Diamántē (eigentlich die männliche Form Diamántēs, weil die eigentlich korrekte weibliche Form Diamántē bei Ausländern griechischer Abstammung der Einfachheit halber nicht verwendet wird) als Diamandis mit n wiedergegeben wird, Lamprinē logischerweise auch als Lambrini mit m wiedergegeben werden – oder alternativ als Diamadis bzw. Labrini, also beide ohne Nasal; aber Labrini Diamandis wäre inkonsequent. --Florian Blaschke (Diskussion) 00:06, 20. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 14:47, 19. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Geburtsort[Quelltext bearbeiten]

Ich habe gestern bereits versucht, das zu korrigieren, leider wurde es wieder rückgängig gemacht. Marina ist in Brynmawr geboren, nicht in Abergavenny.

Wäre ganz nett, wenn du deinen Beitrag hier mit einer Signatur versehen würdest... Und wahrscheinlich hast du auch keine Quellen angegeben, deswegen wurde es revertiert. Sowas in Zukunft immer belegen. --Martina2504 (Diskussion) 15:16, 12. Apr. 2018 (CEST)Beantworten

MARINA - Marina[Quelltext bearbeiten]

Sie nennt sich jetzt grade selber aber MARINA, alles groß. Wenn man meinen Begründungstext durchgelesen, oder MARINA gegoogled hätte, wäre einem das auch aufgefallen. Ihr Name sollte komplett in Caps sein. Sie ist nun mal nicht Marina sondern MARINA. -Exclamationsymbol(nicht signierter Beitrag von Exclamationsymbol (Diskussion | Beiträge) )