Diskussion:Schlacht von Alcácer-Quibir

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Muley Abd-al Malik - siehe auch Lagos (Portugal)[Quelltext bearbeiten]

Kopie eines Abschnitts von Diskussion:Lagos (Portugal):

Den „Saadier-Sultan Muley Abd-el Malik“ habe ich entfernt, da nur die deutsche Wikipedia seinen Namen zu kennen scheint und er unter Saadier nicht aufgeführt wird. Auch Schlacht von Alcazarquivir hat momentan einen QS-Vermerk "Fehlende Quellen". Liegt es eventuell nur an der Schreibweise? --ThoKay 21:49, 30. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Gemeint war wohl Abu Marwan Abd al-Malik. --ThoKay 00:23, 2. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Die Encyclopædia Britannica (DVD-Ausgabe 2005) meint hierzu unter dem Stichwort Battle of the Three Kings: „Sebastian, a religious zealot, wished to subject Muslim Morocco to Christian rule. Allied with the deposed Moroccan sultan, al-Mutawakkil, he landed at Tangier weighed down by much artillery and an army of 20,000 men. At the Wādī al-Makhāzin near Ksar el-Kebir (Alcazarquivir), between the Loukkos River and one of its tributaries, Sebastian struck at ʿAbd al-Malik and his brother Aḥmad.“--ThoKay 22:13, 2. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Gibt es Belege für „Muley Abd-al Malik“? --ThoKay 22:27, 2. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Zahlen[Quelltext bearbeiten]

Sebastian landete mit 18.000 Mann, von denen 8.000 fielen und 15.000 in Gefangenschaft gerieten? Verflixte Mathematik! Das geht nur auf, wenn man die zusätzlichen 6.000 marokkanischen Verbündeten auf Sebastians Seite nicht zu erwähnen vergißt... --Roxanna 10:10, 24. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Lemma-Titel umbenennen (erl.)[Quelltext bearbeiten]

Alcazarquivir ist die spanische Bezeichnung des Schlachtorts, doch Spanien hat - außer daß es zwei Jahre später von den Folgen der Niederlage profitierte - nichts mit der Schlacht zu tun. Für die Portugiesen hingegen wurde Alcácer-Quibir zu nationalen Trauma. Wenn man schon nicht den arabischen Namen als Al-Qasr al-Kabir transkribieren möchte, so wäre es doch mindestens angebracht, die portugiesische statt der spanischen Bezeichnung zu verwenden. Wenn es bis dahin keinen rationalen Grund dagegen gibt, verschiebe ich es im Dezember. --Roxanna 13:11, 21. Nov. 2010 (CET)Beantworten

 Ok Erledigt --Roxanna 19:53, 2. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Weiterreichende Ziele?[Quelltext bearbeiten]

Es heißt, Ziel sei die Unterwerfung und sogar Christianisierung Marokkos gewesen, Sebastian wollte Kaiser werden. Gut, nehmen wir mal an, er habe die Realitäten tatsächlich so krass falsch eingeschätzt und dies für möglich gehalten. Daß der von Sebastian unterstützte marokkanische Thronprätendant etwa zum Christentum konvertiert sei, ist mir allerdings nicht bekannt. Irgendwo habe ich aber gelesen (weiß auf Anhieb nicht mehr genau wo, werde es aber sicher bald wiederfinden), sein Ziel sei es gewesen, sich bis nach Jerusalem durchzuschlagen. Demnach hätte er in Marokko nicht unbedingt eine christliche Provinz, wohl aber zumindest ein verbündetes Sultanat zurücklassen wollen (was schon realistischer gewesen wäre) und unter dem Schutz der portugiesischen Flotte (bzw. der Flotte einer Allianz christlicher Staaten) entlang der nordafrikanischen Küste entlangziehen müssen, sich vielleicht in Ägypten mit verbündeten Abbessiniern treffen (ein Plan des frühen 16. Jahrhunderts). Afonso de Albuquerque soll sogar geplant haben, Mekka zu erobern und gegen Jerusalem einzutauschen (vgl. Walter Zöllner: Geschichte der Kreuzzüge, Seite 244. Berlin 1978). Wer weiß mehr? --Roxanna 23:49, 26. Nov. 2010 (CET)  Ok Erledigt --Roxanna 10:03, 5. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Bleibt aber noch immer die Frage, ob Sebastian in Marokko tatsächlich das Christentum durchsetzen wollte und ob sein verbündeter marokkanischer Thronkandidat das auch wollte... wer hat dafür Belege? --Roxanna 10:03, 5. Dez. 2010 (CET)Beantworten
Auch das Interesse Portugals am Transsaharahandel spielte sicher eine viel größere Rolle, als bisher dargestellt. Diese Literaturstelle »Das sudanische Afrika« beleuchtet das Thema ab S. 291... --Metilsteiner 12:58, 5. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Latein für Fortgeschrittene[Quelltext bearbeiten]

Kann/Mag jemand mit besseren Lateinkenntnissen die lateinische Grabinschrift noch übersetzen? --MFooBar2010 08:44, 4. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Emotionale Bewertungen gehören nicht in einen Wikipedia-Artikel[Quelltext bearbeiten]

Der Text enthält einen herabsetzenden Duktus gegenüber Sebastian I. Dieser Doktus ist unsachlich und paßt nicht zu Wikipedia. Die zuständigen Zensoren sollten die betreffenden Passagen in Ordnung bringen. --88.67.84.236 15:01, 28. Mär. 2019 (CET)Beantworten