Diskussion:Screamworks: Love in Theory and Practice

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Neueinfo4321
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hi,

ich habe "schwul" in "heiter" umgeändert, weil ich mir nicht vorstellen kann das "schwul" die richtige Übersetzung ist. Es handelt sich um den Satz: "Schränkte er auf dem letzten Album noch die seiner Meinung nach "schwulen Keyboards" stark ein, so treten sie hier in 80er Jahre Manier wieder stärker in Erscheinung." Eine Quelle dieses Zitates konnte ich zwar nicht finden, ich bin mir aber sicher er muss von "gay Keybords" gesprochen haben. Wenn man im Internet nach einer übersetzung für "gay" sucht gibt es noch andere Wörter als "schwul", z. B. fröhlich, heiter, bunt, farbenprächtig, ausschweifend, munter etc. Vielleicht würde auch "ausschweifende Keybords" passen , aber "schwul" wird es wohl kaum sein. Falls es nicht in Ordnung ist, dass ich es geändert habe, können sie es natürlich auch wieder in "schwule Keyboards" umändern oder in eine anderes Wort das passen könnte.

Das gleiche Wort habe ich auch auf der Seite des Albums Venus Doom geändert.

--Neueinfo4321 (Diskussion) 20:12, 17. Aug. 2015 (CEST)Beantworten