Benutzer:Fg68at/Baustelle/P.t. - p.p. - t.t.

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

PP[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Quellen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

PT[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Derzeit[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

pleno titulo (auch „p. t.“), eine Höflichkeitsfloskel, die etwa bedeutet: „mit vollem Titel“ (Alte Redewendung, besonders in Österreich gebräuchlich. In der heutigen Sprache etwa: „Sehr geehrte Damen und Herren mit allen Ihren Titeln“. Da es seinerzeit in der Anrede zwingend war den Titel der Person zu verwenden (Exzellenz, Fürst, Professor usw.) , wurde „PT Herrschaften“ für die kollektive Anrede gebraucht. Dem Autor ist nicht bekannt, ob das nur in der schriftlichen Anrede oder auch in der mündlichen Anrede geschah. Beispiel: ein Schild in einem altehrwürdigen Wiener Hotel besagt - „Die P.T. Herrschaften werden gebeten ihre Mahlzeiten im Hotel einzunehmen.“ Ironisches Beispiel aus einem österreichischen E-Mail: „…, aber ich bringe es den pt.-Herrschaften allhier zur Kenntnis.“ Auch Helmut Qualtinger sang im „g'schupften Ferdl“: „Die p. t. Gäste werden höflichst gebeten, die Tanzlokalität ohne Messer zu betreten …“

Quellen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Aussprache[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ausgesprochen wird es gewöhnlicherweise komplett, geschrieben oft abgekürzt.


TT[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]