Benutzer Diskussion:Juhan/Archiv 2008

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Bavarjan in Abschnitt WikiProjekt Armenien
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Nationalmannschaft[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan, deine letzte Änderung im Artikel über die deutsche Nationalmannschaft hab ich nicht verstanden. Bei "zwischen deutschen und Schweizer Vereinsmannschaften" ist sowohl "deutschen" wie auch "schweizer" ein Adjektiv. Da "Schweizer Vereinsmannschaften" kein gebräuchlicher Name für eine bestimmte Sache ist, muss "schweizer" in diesem Zusammenhang klein geschrieben werden. Deshalb habe ich die Änderung rückgängig gemacht. Viele Grüße, -Clemio 15:18, 15. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Ja, aber als Adjektiv hieße es meines Wissens "schweizerisch". Man liest immer "Schweizer Nationalmannschaft", "Schweizer Regierung", etc. . Gruß Juhan 18:05, 15. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Ja, hast natürlich recht. Schweizer ist Genitiv und muss also groß geschrieben werden. Gruß -Clemio 19:14, 15. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Ach, daran liegt das! :-) Danke für die Info, den Grund wusste ich nämlich auch nicht. War rein gefühlsmäßig! Gruß Juhan 23:57, 15. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Portal Aserbaidschan[Quelltext bearbeiten]

Ich habe in meinem Benutzernamensraum ein Portal Aserbaidschan vorbereitet. Ich würde mich über deine Hilfe und weitere Beteiligung freuen. Grüße --Don-kun 18:32, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Ja, ich werde mich gerne daran beteiligen!
Gruß Juhan 19:01, 19. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Problem mit deinen Dateien[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan,

Leider liegen bei den folgenden von Dir hoch geladenen Dateien noch Mängel vor:

Diese Mängel kannst Du wie im Folgenden beschrieben verbessern:

  • Freigabe: Lädst Du eine Datei, die von einer anderen Person geschaffen wurde, hoch und ist diese Datei urheberrechtlich geschützt, bitte den Urheber um eine Freigabe wie hier beschrieben.


Durch Klicken auf „Seite bearbeiten“ kannst Du die Dateibeschreibungsseiten editieren und Mängel beseitigen. Wenn diese Mängel nicht innerhalb von 14 Tagen geklärt sind, müssen die Dateien leider gelöscht werden.

Falls Du noch Fragen hast, lies Dir bitte zuerst die FAQ zu Bildern durch. Danach kannst Du gern auf Wikipedia:Dateiüberprüfung/Fragen bei erfahrenen Wikipediaautoren nachfragen.

Herzlichen Dank für deine Unterstützung, --BLUbot - Hier kannst du Fragen stellen - Bugs? 22:07, 10. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Llucmajor / S'Arenal[Quelltext bearbeiten]

Es wäre hilfreich, wenn Du solche Änderungen nicht einfach vollziehst, sondern auf der Diskussionsseite ansprichst. Folgende Anmerkungen dazu:
Die historisch korrekte Bezeichnung der Spanischen Sprache ist Kastilisch. Diese Bezeichnung wird auch von den Katalanen bevorzugt (siehe hier und hier), da sie selbst eine anerkannte Sprache innerhalb des spanischen Staates sprechen und Kastilisch nur die Muttersprache eines, wenn auch des größten, Teils der spanischen Bevölkerung ist. Das "kastilisch" im Text ist verlinkt auf die heute international gebräuchliche Bezeichnung des Kastilischen als Spanisch. Die Muttersprache der Mallorquiner ist hingegen ein Dialekt des Katalanischen und Katalanisch ist dort auch Amtssprache. Ich verweise außerdem auf den Artikel 3 der Spanischen Verfassung, in der die Hauptverkehrssprache des spanischen Staates als „Kastilisch“ bezeichnet wird. Was im Deutschen (oder international) „üblich“ ist, ist deshalb noch lange nicht richtig, oder wie in diesem Fall eben nur teilweise.

Zur Handhabbarkeit:
kastilisch“ ist auf das international übliche „Spanische Sprache“ verlinkt, aus meiner Sicht insofern kein Problem.
Zur Sprachenfrage:
1. Die Sprache der Spanier ist eben nicht Spanisch, sondern je nach Zugehörigkeit zu einer Sprachgruppe in Spanien Kastilisch, Katalanisch, Baskisch oder Galicisch (mal ganz abgesehen von Dialekten, die manchmal auch als Sprache genannt werden, wie das Valencianische).
2. Gerade wegen der Verständlichkeit sollte bei spanischen Artikeln dieser Unterschied dem Leser schon ins Auge fallen, auch ein Anreiz, sich mit dieser Frage zu beschäftigen (was ist Kastilisch?).
Anders herum wäre es sicher für einen unbedarften Nutzer der WP unverständlicher: Wieso heißt das auf Spanisch „Lluchmayor“? Das ist doch Spanien, wieso ist dann nicht (das Lemma) „Llucmajor“ spanisch?
Um es hier auf den Punkt zu bringen - das Lemma ist spanisch, nur in der hier gesprochenen Katalanischen Sprache. Da aber Kastilisch (castellano) die erste Staatssprache in Spanien ist, sollte die kastilische Bezeichnung der Örtlichkeit nicht fehlen.
(die obigen Passagen sind in Teilen einer anderen Disk. entnommen, deshalb vielleicht etwas in die Länge gezogen) Gruß, --Oltau 00:25, 1. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Die von dir angesprochene Problematik ist mir wohl bekannt, auch dass man in Spanisch eher von "Kastilisch" spricht als von "Spanisch".
Dennoch:
Es wäre doch absurd, Ortsbezeichnungen in Andalusien z.B. als "kastilisch" zu bezeichnen, oder in Navarra oder Extremadura.
In diesen drei Regionen werden zwar unterschiedliche Dialekte gesprochen, aber eben eine Sprache: Spanisch (nicht Kastilisch!).
Katalanisch aber ist eine separate romanische Sprache und eben nicht eine Variante des Spanischen. Valencianisch wiederum ist die amtliche Bezeichnung der katalanischen Sprache in der Autonomen Region Valencia (die Dialektgrenzen verlaufen nicht identisch mit den Verwaltungsgrenzen).
Wenn man jeweils für Ortsnamen in unterschiedlichen Landessprachen in Spanien verwendete Bezeichnungen wie "Kastilisch" oder "Valencianisch" voranstellt, verwirrt man nur.
Dass die spanischen Behörden diese Bezeichnungen favorisieren, liegt auf der Hand, denn man muss ja bei den ganzen separatistischen Stömungen nicht auch noch von Seiten des Staates spaltend wirken, indme man die bevölkerung in Spanier (Spanisch sprechende Menschen) und Nicht-Spanier (Katalanisch, Baskisch, Galicisch sprechende Menschen) einteilt.
Aber was politisch sinnvoll sein mag, ist erstens sprachwissenschaftlich noch lange nicht korrekt und zweitens für den Leser verwirrend.
Die Information, dass es in Spanien Gegenden gibt, die zwar seit langer Zeit zu Spanien gehören, aber nicht spanischsprachig sind (wie Katalonien oder die Balearen z.B.), dagegen ist korrekt.
Gruß Juhan 15:25, 2. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Nun, was die Sprachenfrage angeht, sind wir beide ja auf demselben Wissensstand. Die Frage der Sprachbezeichnung ist hier (in der deutschsprachigen Wikipedia) ja auch nur dann relevant, wenn das Lemma nicht in der ersten Staatssprache Spaniens angelegt ist. Insofern brauchen die Regionen Andalusien, Extremadura oder der Süden und die Mitte von Navarra nicht zu interesssieren.
Ist das Lemma hingegen in einer der Regionalsprachen angelegt, wie das üblicherweise in den mehrheitlich anderssprachigen Regionen geschieht, dann sollte die Bezeichnung der ersten Staatssprache in Klammern dahinter gesetzt werden, und zwar so, wie sie im Artikel 3 der Spanischen Verfassung definiert ist. Das hat hier auch nichts mit innerspanischer Politik zu tun, sondern Kastilisch ist nun mal die historisch und verfassungsmäßig korrekte Bezeichnung der Sprache. Zum allgemeinen Verständnis ist dann „kastilisch“ auf das international übliche „Spanische Sprache“ verlinkt.
Und wie gesagt, ich halte es für den Leser verwirrender, wenn er ein Lemma eines spanischen Ortes vorfindet, bei dem in Klammern dahinter der „spanische“ Name (eine andere Bezeichnung) genannt wird. Gruß, --Oltau 16:00, 2. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Mit der Verfassung hast du ja Recht, keine Frage. Aber bezüglich der Verwirrung bin ich wie gesagt anderer Meinung. Da finde ich den Informationsgehalt, dass in Katalonien bspw. nicht Spanisch gesprochen wird (mehrheitlich) doch wichtiger und darüber hinaus auch logischer, dass die Orte dort auch spanische amen haben. Wozu aber kastilische? Das klingt dann für einen Sprachlaien, der aber die spanischen Regionen kennt, so, als hätte ein niedersächsischer Ort einen bairischen Namen. Und eine Schreibweise "Llucmajor (span. Lluchmayor)" ist doch letztlich auch nicht anders als "Mariehamn (finn. Maarianhamina)". Zu Finnland gehört Mariehamn so oder so, auch wenn dort Schwedisch gesprochen wird. Dass Schwedisch auf den Åland-Inseln die Regionalsprache ist, mache ich doch aber nicht dadurch deutlich, indem ich die finnische Sprache umbenenne. So wie in Finnland nicht im ganzen Land Finnisch gesprochen wird, sondern regional eben Schwedisch, werden in Spanien regional auch andere Sprachen gesprochen als Spanisch. Allerdings wäre es für mich ein guter Kompromiss in den Artikeln jeweils "spanisch/kastilisch" oder meinetwegen auch "kastilisch-spanisch" zu schreiben. Gruß Juhan 16:50, 2. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

"mache ich doch aber nicht dadurch deutlich, indem ich die finnische Sprache umbenenne." Die finnische Sprache hat ja auch keinen anderen Namen, abgesehen von den unterschiedlichen Bezeichnungen der Sprache an sich in verschiedenen Sprachen. Dagegen ist die Kastilische Sprache durch Übernahme als Staatssprache in Spanische Sprache umbenannt worden, also eine Übertragung der Bezeichnung des Staates auf die lange Zeit alleinige Staatssprache. Über einen Kompromiss denke ich noch mal nach, habe jetzt aber keine Zeit mehr. Vielleicht sollte man diese Diskussion aber auch auf dem Portal:Spanien führen. Gruß, --Oltau 17:05, 2. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Ja, so eine zentrale Diskussion wäre sicher sinnvoll! Sag mir doch bitte Bescheid, wenn du sie eröffnest! Danke! Gruß Juhan 17:08, 2. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Habe mal eine entsprechende Diskussion initiiert. Grüße, --Oltau 21:06, 3. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Danke für die Info!
Gruß Juhan 21:37, 3. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Navigationsleiste Schnellbahnen in der GUS[Quelltext bearbeiten]

Hallo,

danke fürs Aufpassen. Hier stellt sich allerdings die folgende Frage. Die Navi wurde ja nicht etwa deshalb angelegt, weil die GUS wie ein einziger Staat wäre (dem ist offenbar nicht so), sondern eher deshalb, weil die U-Bahnen in Ländern der ehemaligen Sowjetunion von der Planung, Architektur und den technischen Eigenschaften her in der Regel sehr ähnlich sind. Insofern ist es zwar rein politisch schon richtig, Georgien da rauszuschmeißen, allerdings ändert der Austritt ja nichts daran, dass die dortige U-Bahn immer noch wie die Moskauer aussieht. Mein Vorschlag wäre daher, entweder auf die Vorlage ganz zu verzichten oder sowas wie Vorlage:Navigationsleiste Schnellbahnen in der ehemaligen Sowjetunion. --S[1] 13:21, 13. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Hmm, wäre vielleicht eine gute Idee! Gibt es nicht auch ähnliche Metros in anderen ehemaligen Ostblockländern? Dann könnte man eventuell eine Vorlage:Navigationsleiste Schnellbahnen in Osteuropa und Zentralasien anlegen und diese dann in die einzelnen Länder gleidern. Im Prinzip wäre dieser Name auch für die Metros in der Ex-UdSSR ganz passend, falls man Polen etc. rauslässt. Ich finde Bezeichnungen wie "ehemalige..." für eine aktuelle Enzyklopädie immer nicht so gut. Gruß Juhan 13:32, 13. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Bei Polen und Tschechien könnte man noch argumentieren, dass die U-Bahnen dort vergleichbar mit der ex-UdSSR sind, bei Ungarn allerdings (ebenfalls ex-Ostblock) ist das nicht mehr so eindeutig, und Ost-Berlin noch dazu zu zählen wäre ja offenbar Unfug. Wie genau Osteuropa abzugrenzen ist, steht ja nicht fest. Ich neige im Moment dazu, die ganze GUS/UdSSR-Geschichte endgültig Geschichte werden lassen und für Russland stattdessen eine eigene Navi zu erstellen, wie es hier eigentlich auch üblich ist. Was meinst du? --S[1] 13:46, 13. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Ja, sehe ich eigentlich auch so. Die Berliner U-Bahn ist insgesamt viel älter. Ich glaube, dass zu DDR-Zeiten gar keine neuen Strecken gebaut wurden. Dann erstell ruhig eine Navigationsleiste für Russland allein! Nett, dass du dir die Mühe machst! Gruß Juhan 20:35, 13. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Gut. Ich habe heute vorsichtshalber bei Portal Diskussion:U-Bahn hierauf hingewiesen, wenn jetzt niemand kommt und protestiert oder einen besseren Vorschlag hat, mache ich die Verschiebung in den nächsten Tagen. Grüße --S[1] 20:41, 13. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Danke dir! Allerdings müsstest du dann bei jedem einzelnen U-Bahn-Artikel die Verlinkung zur bisherigen Navigationsleiste korrigieren (für U-Bahn-Netze in Russland) bzw. entfernen (für U-Bahn-Netze außerhalb Russlands). Wenn du Bescheid sagst, kann ich dir dabei auch helfen. Ab Ende der Woche habe ich Zeit. Gruß Juhan 20:51, 13. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

WikiProjekt Armenien[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan,
hast du vielleicht Lust, am Wikiprojekt Armenien mitzuarbeiten?
Ich würde mich sehr darüber freuen.
PS: Noch mehr freue ich mich natürlich, wenn du noch weitere Mitstreiter finden könntest ;) --85.181.22.189 16:39, 19. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Hallo, grundsätzlich habe ich schon Lust, allerdings erst Anfang kommenden Jahres wieder wirklich Zeit. Dann werde ich mich auf jeden Fall beteiligen! Vielen Dank, dass du mich angeschrieben hast! Gruß Juhan 17:33, 23. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

_Ich_ danke! Für dein Interesse und deine Antwort!
Momentan kann ich selbst auch nicht ganz so viel am Rechner verbringen wg Schule, aber ich freu mich schon auf die kommende Zusammenarbeit!--Bavarjan 19:41, 26. Okt. 2008 (CET)Beantworten