Diskussion:A Scanner Darkly – Der dunkle Schirm/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 87.155.89.95 in Abschnitt Handlung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Handlung

Ich hab gerade mal versucht die handlung die hier bschrieben wird zu verstehen und verstehe nur bahnhof. kann jemand der den film gesehen und verstanden hat das ganze mal in etwas geordnetere bahnen lenken? Ein wenig kürzere sätze und ein wenig mehr erklärung wäre hilfreich, z.b. verstehe ich nicht was mit "neuer weg" gemeint sein soll (nicht signierter Beitrag von 87.155.89.95 (Diskussion | Beiträge) 22:49, 26. Dez. 2009 (CET)) Könnte man die Handlung vielleicht so beschreiben dass das Ende nicht so direkt verraten wird? (nicht signierter Beitrag von 94.221.233.74 (Diskussion) 11:56, 4. Jul 2010 (CEST))

Kino

Hat der Film in Deutschland keinen Kino-Verleih gefunden und ist nicht im regulären Kinoprogramm gelaufen? Kennt jemand Gründe dafür? Danke --Marvin 22:04, 23. Apr. 2007 (CEST)

Es gibt noch einen dystopischen Film, der 2006 anlief und mir bis vor kurzem total unbekannt war: Children of Men. ich schätze mal, das liegt daran, das zu diesr zeit die Fußball-WM in Deutschland war und Kino eher zweitrangig --Mimar 19:09, 1. Jun. 2008 (CEST)

Grafik

Der Film sieht 1:1 aus wie das Video-/Computerspiel "XIII" (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 80.108.62.254 (DiskussionBeiträge) 00:00, 17. Okt. 2006)

Es fehlen Infos über die grafische Erscheinung des Films. Um welchen Stil, welchen Effekt und welche Art von Filter handelt es sich

Im Abschnitt "Hintergrund" wird erwähnt, dass die Rotoskopie verwendet wurde. -- Amtiss, SNAFU ? 20:55, 2. Nov. 2007 (CET)

Interpretation

Der Abschnitt Interpretation ist von mir. Nach dem Durchlesen der Aufsätze Wikipedia:Belege und Wikipedia:Theoriefindung bin ich gerne bereit auf den Abschnitt zu verzichten, stelle ihn also jedem zur Löschung frei. Es sei denn, es finden sich Unterstützer, die Belege beisteuern können oder wollen. Mir selbst bedeuten weitergehende Recherchen (die vermutlich nur auf journalistische Arbeiten verweisen können) zuviel Arbeit. Letzten Endes ist eine Interpretation eines Werks immer eine persönliche Angelegenheit. Nichts für ungut. --89.56.43.170 00:23, 18. Dez. 2007 (CET)

Der Einwand ist korrekt. Wenn ich mich recht entsinne, wird im Buch wie im Film nur einmal, nämlich bei dem Vortrag von Fred die Assoziation "Tod" (bzw. "Death" im Original) verwendet. Das passiert relativ früh, aber dennoch bleibt es letztendlich dem Leser/Zuschauer überlassen, ob D/T eine Abkürzung sein soll oder nicht. Ich hab das Zitat mal als Ref eingebaut. -- Amtiss, SNAFU ? 19:28, 24. Feb. 2008 (CET)

Handlung

"Polizei" und "Ermittlungsbehörden" - Woran ist das im Film zu erkennen? Es könnte sich meiner Meinung nach auch um eine private nicht-staatliche Aufdeckungsaktion handeln.--Juliabackhausen 02:50, 22. Jan. 2008 (CET)

Der Film ist sehr nah am Buch. Es bleibt natürlich Interpretation, aber es ist einfach naheliegend (wird nicht auch "Inspektor" gesagt?). Außerdem stellt sich die Frage wie eine nicht-staatliche Organisation Vollüberwachung realisieren kann (wenn man davon absieht, dass ja 2 unterschiedliche Org.en gezeigt worden seien könnten). -- Amtiss, SNAFU ? 19:28, 24. Feb. 2008 (CET)

Änderung vom 7. Mär. 2008

Hi Edoe, NewPath ist eigentlich keine staatliche Einrichtung. Allerdings wird glaube ich im Buch (und im Film?) angedeutet, dass die obersten Spitzen der Polizei korrupt seien. Ich war also ein bisschen voreilig beim Rückgängig-machen, den zweiten Teil deines Edits könnte man eigentlich stehenlassen, wobei man diese Überlegung (mit dem korrupten Führungsapparat) erwähnen sollte. Ich weiß allerdings nicht mehr genau, wie es im Film war... Grüße, Amtiss, SNAFU ? 01:59, 9. Mär. 2008 (CET)

Es wird im Film genannt, daß das Unternehmen staatlich geschützt sei. Es besitzt somit eine gewisse Immunität, ist jedoch nicht staatlich. Wie diese Immunität zustande kommt kann sich jeder selbst zusammenreimen. ;-)

D for Death

In der Fußnote steht: "Im englischen Original (Buch und Film) findet sich nur an einer Stelle: „‚D‘ is dumbness, and despair, desertion-desertion of you from your friends, your friends from you, everyone from everyone. Isolation and loneliness … and hating and suspecting each other, ‚D‘ is finally death.“ Sonst wird immer nur von „Substance D“ gesprochen."

Das stimmt nicht, zumindest im Film wird an zwei weiteren Stellen von "Death" im Zusammenhang mit Substance D gesprochen:

00:19:28 Drops a few caps of Death cut with meth during the day.

01:03:28 We'll kick back, drop some Death, maybe get some Tequila.

Daher habe ich das mal entsprechend geändert. --78.49.105.2 22:34, 27. Okt. 2009 (CET)