Diskussion:Algámitas

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von El Quijote in Abschnitt Falsche Ortsnamen-Etymologie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Falsche Ortsnamen-Etymologie

[Quelltext bearbeiten]

Im Text steht: "der Name stammt von dem hebräischen Wort Halgami, welches "Felsen" bedeutet."

Die Etymologie des Ortsnamen ist hochverdächtig arabischen Ursprungs zu sein. Arabischer Artikel al + Substantiv (oder Adjektiv). Für ein hebräisches Etymon - zumal für 'Felsen', sehe ich keinen Anlass. Ich weiß, dass dasselbe auf der offiziellen Tourimussiete von Andalusien behauptet wird, allerdings findet man einen Zeitungsartikel aus dem Jahr 2014 (Diario de Sevilla), mit derselben angeblichen Etymologie ('Felsen') nur das diese dort aus dem Arabischen stammen soll (https://www.diariodesevilla.es/aquilaprovincia/cielo-provincia_0_801219895.html).

Hebräisch Felsen: sela סֶלַע tsur צוּר tsoq צוּק, צוֹק

felsig: tarshi טַרְשִׁי

Felsenhöhle nikrah נִקְרָה

Stein äwän אֶבֶן

steinig, steinern awnuni אַבְנוּנִי

Berg har הַר

bergig harari הֲרָרִי

Bergrücken, Grat rächäs רֶכֶס

Hügel giw'ah גִּבְעָה

Gipfel pisgah פִּסְגָּה


El Quijote (Diskussion) 14:35, 29. Nov. 2023 (CET)Beantworten