Diskussion:American Gods

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Englische Namen - Deutsche Namen[Quelltext bearbeiten]

Ich habe das Buch nur in der originalfassung gelesen. Ich habe daher auch die Originalnamen beibehalten, also z.B. Mr. Wednesday. Ich würde mich freuen, wenn ein Leser der dt. Fassung die Namen - wo nötig - korrigieren könnte. (Die Namen der Götter sind bereits in Detusche übertragen. )-- Funji 友達 18:15, 16. Sep 2006 (CEST)

Die Namen sind im Deutschen alle gleich.

Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

"Die bislang einzige deutschsprachige Übersetzung stammt von Karsten Singelmann ...". Das klingt ja so, als wenn man in naher Zukunft eine neue Übersetzung erwarten würde. Ich denke nicht, dass es dazu kommt. Vielleicht in 30 Jahren, um den Jargon anzupassen. Sollte man den Satz nicht verbessern?--80.133.167.134 16:14, 16. Nov. 2009 (CET)[Beantworten]

Bezug zu Douglas Adams[Quelltext bearbeiten]

mich würde interessieren, ob gaiman jemals den einfluß douglas adams' erwähnt hat, der hier unzweifelhaft vorhanden ist. in "der lange dunkle fünfuhrtee der seele" hat adams schon in den 80er jahren (m.w. als erster) die idee der verwaisten götter literarisch umgesetzt. in anbetracht der tatsache, daß gaiman adams nicht nur gut kannte, sondern sogar ein buch über ihn geschrieben hat, wäre es wohl vermessen, anzunehmen, daß ihm das buch nicht bekant war. "american gods" scheint mir eher wie eine coverversion von adams' werk. --Punne (Diskussion) 08:49, 31. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Schreibweisen[Quelltext bearbeiten]

In der Eichborn-Ausgabe sind die Schreibweisen der Namen anders. Anpassen, ergänzen, ignorieren? NNW 17:04, 17. Jun. 2019 (CEST)[Beantworten]

Ich hab’s jetzt angepasst. NNW 20:54, 2. Jul. 2019 (CEST)[Beantworten]

Schreibfehler[Quelltext bearbeiten]

Kann bitte jemand der registrierten Benutzer den Schreibfehler im Artikel korrigieren? "Er lernt verschiedene lokale Originale kennen, darunter Hinzelmann, einen alter Mann, der sich darin gefällt, sehr überzeugende Lügengeschichten zu erzählen, und Chad Mulligan, den örtlichen Polizeichef." Es sollte wohl "einen alten Mann" heißen. Löscht bitte dann meinen Absatz wieder aus der Diskussion. Danke an Euch ;-) (nicht signierter Beitrag von 79.197.116.3 (Diskussion) 20:57, 27. Mär. 2020 (CET))[Beantworten]

Das muss nicht gelöscht werden, ist doch völlig korrekt. Du hättest das übrigens auch selbst machen können, dafür muss man sich nicht anmelden. NNW 21:04, 27. Mär. 2020 (CET)[Beantworten]
Danke für den Hinweis, dass ich das auch selber hätte korrigieren können. Nächstes Mal besser.

Aber: Es stand dort "einem alten Mann", und nicht korrekt "einen alten Mann". Nichts für ungut ;-) (nicht signierter Beitrag von 79.197.116.230 (Diskussion) 17:39, 6. Apr. 2020 (CEST))[Beantworten]