Diskussion:André Hübner-Ochodlo

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von Engelbaet in Abschnitt Sein (heute) gängiger Name OHNE Hübner
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Sein (heute) gängiger Name OHNE Hübner[Quelltext bearbeiten]

Überall - in Konzertankündigungen, im Wikipedia seiner langjährigen Heimat Polen, selbst auf seinen Albumcovern heißt er nur noch André Ochodlo. Von daher sollte man auch zumindest in der Hauptbetitelung nur noch als "André Ochodlo" führen https://www.theater-plauen-zwickau.de/spielplan.php?seite=0&id=2188 ochodlo.com / facebook.com/andreochodloofficial Und wer 38 von 60 Lebensjahren in Polen lebt und entsprechend auch in seinen Webauftritten etc. durchweg in der Sprache dieses Landes kommuniziert, sollte auch längst "deutsch-polnischer"... genannt werden. --2001:9E8:18A4:5800:24F3:E473:BFFB:E608 23:11, 14. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Gibt es denn einen Nachweis, dass er die doppelte Staatsangehöigkeit hat? Andernfalls heißt es selbstverständlich „deutsch“ und nicht „deutsch-polnisch“.--Engelbaet (Diskussion) 09:34, 15. Sep. 2023 (CEST)Beantworten