Diskussion:Asobi ni Iku yo!

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Mps in Abschnitt Handlung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Handlung[Quelltext bearbeiten]

Bei der Handlung scheint – vorweg: ich kenne die Handlung des Werks nicht – ein Fehler zu sein, wenn ich nach den Figurenbeschreibungen in jaWP gehe. Das Makis Organisation nicht Eizōbu heißt – das ist der Schulclub den sie betreut und in dem Kio Mitglied ist – sondern Beautiful Contact hatte ich schon korrigiert. Was genau Beautiful Contact ist hatte ich dort nicht gefunden. Der vemutliche Fehler der noch drinnen ist das Manami zur Kyātia-Botschaft (Kyātia taishikan) gehört.

Tatsächlich ist Ellis Abgesandte/Botschafterin und da Kio der „First Contacter“ ist wird sein Haus zur „(temporären) Kyātia-Botschaft“. Manamis Vater arbeitet mit der CIA – also den Feinden der Kyātia – zusammen. Hinzu kommt Kio Klassenkameradin (und spätere Liebesrivalin mit Ellis) Aoi Futaba, die für die irgendeine Sonderabteilung der Einwanderungsbehörde Japans (Anm.: Japan ist ein enger Verbündeter der USA) arbeitet, die von den Amerikanern (und die wiederum von den Dogīshua bzw. Barunmū) den Auftrag erhalten hat Ellis zu beseitigen. Aoi wechselt dann die Seiten um mit Manami Ellis zu helfen, wodurch beide zum Botschaftsgeleitschutz werden. So wie die Handlung im Artikel momentan beschrieben ist kann das aber noch nicht passiert sein und Manami nicht Teil der Kyātia-Botschaft sein zumal die vorangehende Aussage „diesen Vorfall [das Ellis eine Außerirdische ist] ihren Vorgesetzten zu melden“ recht sinnlos wäre da wenn Manami zur Kyātia-Botschaft gehören würde Ellis in ihrer Funktion als Abgesandte/Botschafterin Manamis Vorgesetzte wäre. Was Sinn ergeben würde wäre das Manami es direkt oder indirekt (z.B. über ihren Vater) der CIA erzählt. --Mps 12:55, 16. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Da warte ich lieber mal die zweite Folge ab, da sollte sich das dann bestimmt klarer herausstellen, es sei denn die haben da irgendwie die Figuren vertauscht. -- (AAW) 13:10, 16. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Letzteres hat sich geklärt. Denn alle drei Mädchen, die dann später auch in Konkurrenz zueinander um die Gunst von Kio kämpfen (Ellis sowieso), wechseln die Fronten. Was sie erst dann zu Mitarbeitern der Botschaft macht. -- (AAW) 11:26, 19. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Kōyō[Quelltext bearbeiten]

Laut jaWP ist Kōyō Aois Codename nicht der der Organisation für die sie arbeitet, das ist eine Sonderabteilung der Einwanderungsbehörde Japans. --Mps 17:01, 19. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Im Anime wird sie aber immer wieder von ihren Auftraggebern als "Momiji" angesprochen. Was mich jetzt durchaus ein wenig verwirrt. -- (AAW) 17:44, 19. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
紅葉 kann man kōyō als auch momiji lesen und bedeutet beides „Herbstlaub“. jaWP gibt die genaue Lesung nicht an, so dass du in meinem Satz oben Kōyō durch Momiji ersetzen kannst, aber woher kommt dann die Bezeichnung Kōyō? Ihr Arbeitgeber heißt auf japanisch Nyūkoku Kanrikyoku Tokubetsu Kōjōka (入国管理局特別交渉課, dt. „Sonderverhandlungs/kontaktabteilung der Einwanderungsbehörde“) – davon? --Mps 22:41, 19. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Dann gehe ich jetzt mal davon aus das ihr Deckname Momiji ist. Von Verhandlungen scheint die Abteilung aber laut aktueller Handlung nie was gehört zu haben. Viel mehr geht es darum den ersten Kontakt zu verhindern (auch nachträglich), indem Ellis getötet wird. -- (AAW) 23:42, 19. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Es heißt ja auch Sonderverhandlung, wie bei Sonderbehandlung. --Mps 22:14, 20. Jul. 2010 (CEST)Beantworten