Diskussion:Bosnisch-hercegovinische Infanterie

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 185.17.207.151 in Abschnitt Foto "Imam mit Soldaten beim Feldgebet"
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma[Quelltext bearbeiten]

Müsste es nicht heißen "Bosnisch-Herzegowinische Infanterie"? (kroat. Hercegovina, deut. Herzegowina - heute) --Capriccio 21:25, 16. Mai 2007 (CEST)Beantworten

das ist die offizielle damalige Schreibweise der k.u.k. Militäradministratur --Powidl 23:15, 16. Mai 2007 (CEST)Beantworten
Ok. Ist gut so. Wollte das nur klar stellen. Die damalige offizielle Schreibweise liegt da nahe an der ursprünglichen kroatischen (bosnischen) Schreibweise. Ich sehe auch, dass im Artikel viele veraltete (damals wohl offizielle k.u.k) Bezeichnungen für Ortschaften in dieser Region verwendet werden. Es hat sich einiges bei der Schreibweise geändert, aber in einem historischen Kontext ist das ok. (Dolnja Tuzla wäre heute etwa Donja Tuzla - da ging das "l" verloren). Man sollte nur darauf achten, dass eine Bezeichnung dann durchgehend einheitlich verwendet wird. (Ist es nun "Hercegowina" oder "Hercegovina"...?). Gruss, --Capriccio 00:30, 18. Mai 2007 (CEST)Beantworten
ja also, es hieß Hercegowina was meiner Meinung einfach daran liegt, daß man früher des öfteren für z ein c gesetzt hat. Könnte sein, daß das der einzige Grund ist. (Sollte ich Hercegovina geschrieben haben, war das keine Absicht und ist ein Tippfehler!) Ich selbst verwende die damalige Schreibweise wegen der Originalität, weil sie damals so gültig war. Oftmals ist mir, zumal bei nicht so sehr großen Ortschaften, die heutige Schreibweise nicht bekannt. Du bist eingeladen, (wenn Du etwas findest) diese in Klammern beispielsweise, dazuzusetzen. "Ortschaften" wie Agram oder Ragusa sind natürlich verlinkt, sodaß man hier nicht auf verlorenem Posten steht. Es war auch ganz schön schwierig herauszufinden wie Castelnuovo heute heißt! Kannst ja mal HIER nachschauen. Servus, --Powidl 06:44, 18. Mai 2007 (CEST)Beantworten
Die allein gültige Schreibweise für diese Truppengattung laut der Verordnung durch die k.u.k. Militäradministratur war: „Bosnisch-Hercegovinische Infanterie“. Wie man es heute damit hält und ob man das heute anders schreibt ist in diesem Falle völlig irrelevant. -- Stoabeissa ...'pas de problème! 17:54, 17. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Offenbar haben wir dieses Wissen allerdings relativ exklusiv. Der Google-Fight geht jedenfalls mit 111 zu 67.000 für das heutigen Konventionen entsprechende Lemma aus. Warum man dieses auch noch schnelllöschen sollte, erschließt sich mir nicht. --HyDi Schreib' mir was! 19:01, 17. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
So manches was hier steht ist exclusiv, wenn jeder alles wüsste, bräuchte man es hier nicht hineinzuschreiben - Private websites bei google sind nicht relevant, das weiß doch wohl jeder -- Stoabeissa ...'pas de problème! 07:49, 18. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Ach ja, noch was für die, die meinen alles was bei google steht sei Gottgegeben - „Bosnisch-Hercegovinische Infanterie“ ist ein Eigenname, was das heißt, lernt man schon in der Grundschule! („heutigen Konventionen“ ist daher völlig irrelevant) Alles andere ist reine TF - aber wenns den einen oder anderen glücklich macht.....--Stoabeissa ...'pas de problème! 10:51, 18. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Ach, und all jenen Lesern, die nicht wissen, dass man das damals heutigen Konventionen widersprechend schrieb (unter anderem die, die diesen Begriff in der zahlreich auftauchenden wissenschaftlichen Literatur so gefunden haben) wollen wir dieses Wissen vorenthalten, indem wir gleich auch die Weiterleitung löschen? Das sind nämlich mitnichten nur "private Websites", sondern auch viele Google-Books-Treffer. WP:NK sagt dazu: Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist. Das ist das jetzige Lemma wie gesagt nicht, es liegt vielmehr im Promille-Bereich. --HyDi Schreib' mir was! 09:17, 21. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Was regst Du Dich eigentlich hier künstlich auf? Ist die Weiterleitung vielleicht gelöscht worden? Also halt mal den Ball flach! -- Stoabeissa ...'pas de problème! 12:11, 21. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Foto "Imam mit Soldaten beim Feldgebet"[Quelltext bearbeiten]

Die Bildunterschrift ist eindeutig falsch. Es handelt sich hierbei um ein Begräbnis nach islamischem Ritus. Die Soldaten in der Hocke und der Erdhügel/frisch aufgeworfene Erde (rechts im Bild) sind dazu eindeutige Hinweise. (nicht signierter Beitrag von 185.17.207.151 (Diskussion) 04:13, 8. Sep. 2020 (CEST))Beantworten