Diskussion:Chronik von Morea

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung des Textbeispiels[Quelltext bearbeiten]

Das Römische am Syntagma τοὺς τοπικοὺς Ρωμαίους des ersten Verses, der Gegenden der Römer oder so ähnlich, taucht merkwürdigerweise nirgends in der deutschen Übersetzung auf. Oder wären das die Franken? --Silvicola Disk 16:37, 11. Feb. 2015 (CET)[Beantworten]