Diskussion:Da Jesus und seine Hawara

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von El bes in Abschnitt Hawara und Håwara
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"capra" heißt "die Ziege" auf Lateinisch, ist also kein "urgermanisches" Wort. Eine Lautverwandtschaft zu "Haberer" scheint mir ziemlich unwahrscheinlich- aber ich bin kein Etymologe.


Hawara und Håwara[Quelltext bearbeiten]

Nur wer keine Dialektkompetenz hat, kann auf die Idee kommen, dass das Wort "Hawara" etwas mit "Håwanföddraim" zu tun haben könnte. Das Wort "Håwara", also jemand der beim Haberfeldtreiben mitmacht, wird mit geschlossenem a ausgesprochen und der Hawara, also der Freund, mit offenem a. Ich glaube auch nicht, das es eine namhafte Quelle gibt für diese seltsame Alternativtheorie, in meinem Quellen wird immer nur die hebräisch-jiddische Herkunft angegeben. --El bes 18:41, 8. Sep. 2008 (CEST)Beantworten