Diskussion:Das Licht der Phantasie

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Hartmann Schedel II
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich bin nicht der Meinung, dass das Buch die *einzige* "wirkliche" Fortsetzung ist. -- Rincewinds Teleportierung vom Achatenen Reich nach XXXX und die entsprechenden Ereignisse bilden einen ebenso fest geschlossenen Themenkreis. Ich will das jetzt im Text nicht rüde ändern, deshalb bringe ich es in die Diskussion. ; Der Kasi.

Jupp, es hat keinen Sinn, Heiße Hüpfer zu lesen, wenn man nicht vorher Echt zauberhaft gelesen hat. 80.136.214.121 00:57, 10. Nov. 2006 (CET)Beantworten

Teilweise ist vom Oktav und dann wieder vom Oktavo die Rede. Da ich nur die englische Version gelesen habe, weiss ich nicht, welche Schreibweise falsch ist. Vielleicht könnte das jemand noch korrigieren? - nira

In der deutschen Ausgabe wird durchgehend der Begriff Oktav verwendet Count P 16:56, 4. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Heißt "I Colori della Magia" auf Deutsch nicht die Farben der Magie ? Das wäre dann entweder ein (verzeihlischer) Fehler seitens der Autoren oder ein Fehler in der Bucherscheinung ! (nicht signierter Beitrag von 217.225.41.165 (Diskussion | Beiträge) 13:55, 18. Jul 2009 (CEST))

zudem ist "Total verhext" und "Lords und Ladies ja wohl auch eine ziemlich zusammenhängende Sache. In meiner Version von Lords und Ladies (Heyne TB #42580, Okt.1995, ISBN:3-442-42580-0) erwähnt Terry dies sogar explizit im Vorwort --Hartmann Schedel slainte 01:39, 18. Sep. 2018 (CEST)Beantworten