Diskussion:Der Kardinal im Kreml

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von Uliraush in Abschnitt URV
Zur Navigation springen Zur Suche springen

URV[Quelltext bearbeiten]

Hier liegt meiner Ansicht nach eine Urheberrechtsverletzung vor. Der Text unter "Handlung" wurde - bis auf eine leicht geänderte Syntax - aus der Inhaltsangabe der Printausgabe des Buches übernommen, wie sie in der Heyne-Ausgabe aus dem Jahr 1999 (10. Auflage) abgedruckt wurde.--Rossi 20:21, 26. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Du kannst jenachdem, wie sicher Du Dir mit dieser Aussage bist. die Vorlagen Vorlage:Urheberrecht ungeklärt oder Vorlage:URV einsetzen und die Seite entsprechend auf Wikipedia:Löschkandidaten/Urheberrechtsverletzungen eintragen. Wörtliche Übernahme oder nur ein schlechtes Wikipedia:Textplagiat? --elya 13:12, 27. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Ich weiß, nur kenne ich mich mit den Vorlagen und Bausteinen etc. nicht so aus, sodass ich wohl eher was falsch gemacht hätte als jemand, der sich damit auskennt. Bei genauerer Betrachtung sind mir - zumindest zur Ausgabe die mir hier vorliegt - einige kleine Änderungen aufgefallen.
Die Unterschiede sind folgende:
  • der Einschub „trotz Abrüstung“ wird in dem Buch durch zwei Bindestriche realisiert, im Lemma sind es Kommata
  • im Lemma wird das Wort „Interkontinentalraketen“ für das im Buch verwendete Wort „Star-Wars-Raketen“ gebraucht
  • das im Lemma benannte „tadschikisch-afghanischen Grenzgebiet“ wird in der Inhaltsangabe des Buches zur „Nähe der afghanischen Grenze“
  • im zweiten Absatz fehlt im Buch das „Im Roman“ und der Name von Filitov wird in der Inhaltsangabe des Buches nicht ausgeschrieben (im Buch fehlen also Vor- und Vatersname)
  • Auch im letzten Satz des zweiten Absatzes wurden nur ein paar Worte umgestellt.
Ich weiß nicht, wie andere das sehen mögen. Mir sind die Unterschiede zwischen Lemma-Fassung und Buch-Fassung zu gering und ich sehe hier, auch wenn es keine 100%-tige Abschrift ist, immer noch eine URV. Weiterhin gebe ich einen Aspekt zu bedenken: Ich habe hier lediglich die 10. Auflage aus dem Jahr 1999 vor mir. Im Lemma ist als Quelle eine andere Auflage angegeben (11. ?). Es kann durchaus sein - und ich halte es sogar für wahrscheinlich - dass es die oben von mir genannten Unterschiede in der Fassung der Auflage aus dem Jahr 2001 nicht gibt.--Rossi 00:14, 28. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Handlung neu geschrieben, so dass URV jetzt hinfällig.--Uliraush (Diskussion) 11:21, 22. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Filitov oder Filitow[Quelltext bearbeiten]

Im Amerikansichen heißt der "Kardinal" Filitov, in der Deutschen Übersetzung Filitow. Grund ist die unterschiedliche Transkription von "Филитов" in die jeweilige Sprache. (nicht signierter Beitrag von 87.177.49.183 (Diskussion) 00:43, 13. Jul 2011 (CEST))