Diskussion:Die Bourne Verschwörung/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von RoBri in Abschnitt Handlung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Blöde Übersetzung des Titels

Kennt jemand den Grund warum der 2. Teil der im Original "Bourne Supremacy" in "Bourne Verschwörung" übersetzt wurde? (nicht signierter Beitrag von 84.164.7.42 (Diskussion) )

Die Filmverleiher halten den deutschen Markt offenbar für sehr einfältig. Der zweite Teil von 3 Engel für Charlie, im Original mit dem Untertitel Full Throttle, wurde mit volle Power übersetzt ;-) (nicht signierter Beitrag von 84.61.217.254 (Diskussion) )

Wohl eher weil die meinten das „Überlegenheit“ schlechter als „Verschwörung“ klingt. --J-PG MaL LaCHeN?! 15:23, 5. Nov. 2008 (CET)

Bewußte Falschschreibung des Titels

Hat jemand von euch Vorschläge, wie man einen Verweis auf das Lemma Deppenleerzeichen setzen könnte? Werde es sonst selber demnächst irgendwo einpflegen, wo es nicht stört. Schöne Grüße, --RealZeratul 20:23, 15. Apr. 2007 (CEST)

Habt ihr eigentlich keine ernsteren Probleme, als immer wieder über dieses blöde Thema herzuziehen? Der Film heiß nun mal so, auch wenn's noch so falsch ist. Die Deppenleerzeichen-Diskussion ist mal wieder typisch deutsch, in keinem anderen Land der Erde würden so viele Leute wegen so einer irrelevanten sprachlichen Einzelheit so ein Theater machen. (Ich bin übrigens Linguist, erzählt mir also nichts von Sprachpflege oder solchem Unsinn!) Und im Artikel muss das schon gar nicht erwähnt werden! -- Imladros 12:06, 18. Apr. 2007 (CEST)
Wir [Physiker und Mathematiker] haben ernstere Probleme, aber mich persönlich stört es dann doch immer wieder, Tomaten Ketchup zu kaufen. Wer ist die Bourne, und was hat sie mit einer Verschwörung zu tun? Mir ist klar, daß die Namensgebung des Films Sache der Produzenten (im weiteren Sinne) ist, und es liegt mir auch fern, deren Nutzung ihrer künstlerischen Freiheit als Deppentum zu bezeichnen, aber der Titel des Films ist nun mal deutsch und grammatikalisch falsch bzw. unsinnig. Was ich für angemessen halten würde, wäre z.B. ein dezenter Hinweis unter "Originaltitel" in der Box oder bei der ersten Nennung des Titels im Text: "Die Bourne Verschörung [sic]". Wenn nicht in einem enzyklopädischen Artikel, wo sonst?
Schöne Grüße, --RealZeratul 16:26, 18. Apr. 2007 (CEST)
Dann meld' ich mich als Informatiker mal zu Wort - wo sonst ist die Syntax _so_ wichtig?! ;)
Also ich finde nicht, daß das in den Artikel hier gehört. Warum?! Dafür gibt es einfach viel zu viele Lemmata, die Deppen Leerzeichen, lust'ige' Apostrop'hs oder s-z-Gezwirbel beinhalten. In dem Artikel soll über den Film selbst rezensiert werden, nicht über die Rechtschreibung seines Titels! Allerdings könnte man dieses Beispiel sehr schön in den Artikel zum Deppenleerzeichen einarbeiten, und einen umgekehrten Link setzen. MfG, --Markus Moll 01:57, 12. Jun. 2007 (CEST)

also ich weis nicht was ihr alle mit deppenleerzeichen wollt. der film heist "die bourne verschwörung" das "die" bezieht sich doch auf "verschwörung" also richtigerweise "die verschwörung" (oder sieht das jemand anders vieleicht "der verschwörung" ;-) und nicht auf den eigennamen, also wird das ganze doch getrennt geschrieben oder hab ich da in der schule nicht richtig aufgepasst^^

Nein, du hast in der Schule nicht richtig aufgepasst. Es geht am Ende eigentlich darum, dass Leuten, denen Falschschreibung eben nun einmal Schmerzen bereitet, folgende Schreibweisen akzeptieren: Die Bourne-Verschwörung (als Eigenname) oder, anderes Beispiel, Die Länderverschwörung als simples zusammengesetztes Substantiv. Die Erlaubnis, bei Eigennamen auf gewisse Regeln zu verzichten, fußt darauf, dass Marken- und Firmennamen eine psychologische, marketingrelevante Bedeutung haben - oder auch ein Quäntchen Kunst des Wortes mit hineinspielt - aber Die Bourne Verschwörung geht damit irgendwie nicht zusammen. Übrigens: das sz scheint wohl nicht zu deinen Freunden zu gehören? Und Kommata auch nur zum äußeren Bekanntenkreis? - John the Lemon 15:45, 13. Jan. 2009 (CET)
Ok, dann lassen wir's raus, vielleicht werde ich es mal im Artikel zum Deppenleerzeichen einpflegen, gute Idee! An die IP (217.234.204.123, direkt hier drüber): Klar heißt es "die Verschwörung", aber ist "Bourne" ein Adjektiv? Lies dir am besten Mal den Artikel zum Deppenleerzeichen durch... ;P
Grüße, --RealZeratul 00:32, 13. Jul. 2007 (CEST)

ich hab mir das mal durchgelesen und bin nun auch nicht viel schlauer aber gut das du es weglässt immerhin ist es künstlerische freiheit und dan ist die sache für mich auch nicht eindeutig den da steht ja nur

"Eigennamen im Kontext des Regelwerks zur deutschen Rechtschreibung [Bearbeiten]

Im Regelwerk zur deutschen Rechtschreibung wird darauf hingewiesen, dass Eigennamen nicht an die orthographischen Regeln gebunden sind und daher deren Schreibung davon abweichen kann. In den Vorbemerkungen des Abschnitts C. Schreibung mit Bindestrich heißt es:

   Die Schreibung mit Bindestrich bei Eigennamen entspricht nicht immer den folgenden Regeln, so dass nur allgemeine Hinweise gegeben werden können. Zusammensetzungen aus Eigennamen und Substantiv zur Benennung von Schulen, Universitäten, Betrieben, Firmen und ähnlichen Institutionen werden so geschrieben, wie sie amtlich festgelegt sind.[13]

Dennoch wird von manchen auch die Durchkopplung solcher Eigennamen (z. B. Auto Teile Unger zu Autoteile Unger, Einstein Forum zu Einstein-Forum) gefordert, zumal die Bedeutung eines Namens durch eine Getrenntschreibung verkehrt werden kann"

mfg p.s. wer rechtschreibfehler findet darf sie behalten (nicht signierter Beitrag von 217.234.130.208 (Diskussion) )

Rausgenommen

Ich habe mal folgenden Absatz aus "Konzept und Kritik" rausgenommen:

Ein hektischer Schnitt der Verfolgungsjagden mit schnellen Bildwechseln soll ebenfalls Authentizität vermitteln, überfordert aber den Zuseher. Dieser bekommt kaum mit, dass Bourne in der Ferne einen Fluchtweg entdeckt (über U-Bahn-Gleise auf einen sich nähernden Schlepper auf der Spree), bevor er losstürmt, dass Bourne Abbotts Geständnis mitschneidet und dem Diktiertgerät eine Kassette entnimmt, dass Kiril von ihm gegen einen Tunnelpfeiler gedrückt wird. Die Bildwelchsel sind so schnell, dass bei diversen Erschießungen eine schnelle Kopfdrehung genügt, um den Eindruck zu erwecken, die Person sei getroffen worden. Eine Zeitlupenwiedergabe entlarvt diese Mogelpackung. In dieser Hinsicht können die Bourne-Filme nicht an die gediegende Kameraführung der James-Bond-Filme heranreichen.

Also, POV-lastiger gehts ja wohl nicht mehr, Quellen fehlen auch, und selbst mit diesen wäre diese subjektive Bewertung nicht WP-tauglich. -- Imladros 12:06, 18. Apr. 2007 (CEST)

matt damons Synchronsprecher Matthias Hinze ist aprill 2007 gestorben

der synchronsprechen von matt damon ist dieses jahr gestorben, hab ich gerade gelesen. mal abgesehen von der persönlichen tragödie mit 38 jahren zu sterben ist es auch verdammt schlecht für die bourne filme. die bourne identität hatte er noch synchronisiert, den zweiten teil schon nicht mehr und nachdem so viele gehofft hatten das er wieder matt demon im 3. teil spricht ist er nun gestorben. ich finde das total schade für die matt demon filme die in deutsch synchronisiert werden, schon der 2. teil der bourne filme wirkte irgendwie unglaubwürdig mit der aushilfsynchronstimme die ich glaube aus pearl harber kenne und erlich gesagt total scheiße finde (ich bin trotzdem ein rießen fan der bourne filme und mit meiner meinung das die neue stimme nicht wirklich gut passt nicht allein)

mfg (nicht signierter Beitrag von 217.234.133.138 (Diskussion) )

Bloedsinniger Abschnitt ueber den Besuch von Neskis Tocher

Also, dieser Abschnitt ist fuerwahr der schlimmste Wikipedia-Artikel, den ich bisher gelesen habe:

Moskau zur Feierabendzeit. Die etwa 18-jährige Irena Neski kommt in ihre Plattenbauwohnung und findet einen Fremden an ihrem Esstisch vor: Jason Bourne erklärt ihr, dass er es war, der ihre Familie ermordete, und dass er es für wichtig halte, dass sie die Wahrheit erfährt, nämlich, dass die Geschichten, ihre Mutter hätte die Tat begangen und sich dann selbst getötet, Lügen sind. Er geht und sagt dem weinenden Mädchen, dass es ihm Leid tue.
Einige Zeit später sitzt Pamela Landy in ihrem Büro in einem New Yorker Wolkenkratzer, als Jason Bourne anruft. Sie dankt ihm für das Band und sagt ihm, es sei nun alles vorbei. Außerdem nennt sie ihm seinen richtigen Namen: David Webb. Sie schlägt vor, er solle sich doch mit ihr treffen, man könne über alles reden. Bourne zögert und meint: „Ruhen sie sich aus, Pam. Sie sehen müde aus.“ Erstaunt sieht Landy aus dem Fenster, aber Jason Bourne verschwindet bereits in der Anonymität der New Yorker Straßen.

Habe es durch folgenden Text ersetzt:

Nachdem er Kiril entkommen ist, sucht er das Apartement von Neskis Tochter auf und klärt sie über die Wahrheit der Umstände des Todes ihrer Eltern auf.
Einige Zeit später wird Pamela Landy in ihrem Büro in New York von Jason Bourne angerufen. Sie dankt ihm für das Band und teilt ihm, da der Fall jetzt zu Ende sei, seinen wahren Namen mit (David Webb). Er lehnt daraufhin ein Angebot, mit Landy persönlich zu reden mit einem Hinweis auf ihr müdes Aussehen ab und verschwindet, bevor sie feststellen kann, von wo aus er sie beobachtet hat.

Bitte beschwert euch nicht, dass ich Umlaute nicht ueberall einsetzen kann, ich sitze an einer QWERTY-Tastatur, und da mach ich mir so wenig Arbeit mit der Zeichentabelle wie moeglich. --76.116.80.137 23:49, 29. Aug. 2007 (CEST)

Deppenleerzeichen

Die fehlerhafte Schreibweise verletzt die Logik unserer Sprache. Das Totschlagargument, dass es sich angeblich um einen heiligen, unantastbaren Eigennamen handele, führt schließlich dazu, dass sich Fehler dieser Art nicht von selbst regulieren können. Daher habe ich entsprechende Leerzeichen durch Bindestriche ersetzt. Physitux 21:55, 12. Jan. 2008 (CET)

...und anscheinend nichts wichtigeres zu tun... :-/ (nicht signierter Beitrag von 84.61.217.254 (Diskussion) )

Sirenen

Mag völlig hinlänglich sein, aber: Stört es eigentlich nur mich, dass im ganzen Film nicht eine einzige, originalgetreue Polizeisirene ertönt? Kein einziges "Tatü Tata" sondern nur altmodisches "Tüt Tüt". Soll doch sonst so auf Realismus ausgelegt sein der Film. Das finde ich erwähnenswerter als der/die/das Deppenleerzeichen im Titel. 62.227.11.152 20:31, 14. Jan. 2008 (CET)

Hmm, keine persönlichen Ansichten zum Artikel bitte ;) --J-PG MaL LaCHeN?! 15:23, 5. Nov. 2008 (CET)

Tot

Warum wurde anfangs Film die Frau von Bourne umgebracht? im Buch überlebt sie glaub alle Bücher die gelesen habe. Mfg Kittchen Devil (nicht signierter Beitrag von 193.247.250.1 (Diskussion) )

Verfolgungsjagd in Moskau...

Hallo!

Ich habe mir das Zusatzmaterial zu der Bourne Verschwörung angeschaut, und dort wird behauptet, dass sie Probleme beim Drehen hatten, aufgrund der breiten Straßen in Russland, und dass sie ganz erstaunt darüber waren, als sie dort waren... Habe ich das falsch verstanden, oder stimmt diese Information

Die Verfolgungsjagd mit Kiril in den Straßen von Moskau wurde nicht in Moskau, sondern in Berlin gedreht. Die Brücke, auf der Kiril kurzzeitig von russischen Polizisten festgenommen wird, ist die Berliner Gertraudenbrücke und kurzzeitig kommt auch das Auswärtige Amt ins Bild. Diese Szenen wechseln sich im Schnitt mit Bildern aus Moskau ab.

nicht? --Skypi 23:30, 18. Feb. 2009 (CET)

Falscher Abschnitt

"Einige Zeit später wird Pamela Landy in ihrem Büro in New York von Jason Bourne angerufen. Sie dankt ihm für das Band und teilt ihm, da der Fall jetzt zu Ende sei, seinen wahren Namen David Webb mit. Er lehnt daraufhin ein Angebot, mit Landy persönlich zu reden, mit einem Hinweis auf ihr müdes Aussehen ab und verschwindet, bevor sie feststellen kann, von wo aus er sie beobachtet hat."

Das kommt erst im 3ten Teil, "das Bourne Ultimatum" !

Nein, diese Szene ist das Ende des zweiten Teils. Die gleiche Szene kommt etwa ab der hälfte auch im dritten Teil nochmal vor. --Christian140 18:05, 3. Mär. 2009 (CET)


Genau, an dieser Stelle überschneiden sich der 2. und 3. Teil. MvO 21:37, 28. Nov. 2009 (CET)

Handlung falsch eingeordnet

Der letzte Abschnitt im Block "Handlung" ist eindeutigaus dem 3. Teil - gibt es eine Bewandnis was dieser Abschitt hier zu suchen hat?--Boldewyn 00:24, 3. Jul. 2010 (CEST)

Nein, siehe obendrüber, [1] -- Roger 11:30, 6. Jul. 2010 (CEST)

Stirbt Kiril tatsächlich?

"Dort wird er von der russischen Polizei und Kiril gejagt. Kiril schießt ihn an, und es kommt zu einer wilden Autoverfolgungsjagd mit der Polizei und Kiril, der dabei zu Tode kommt."

Ist das korrekt? Ich hatte die Szene immer so interpretiert, dass Bourne davon absieht, Kiril zu töten und dieser schwer verletzt im Autowrack zurückbleibt. (nicht signierter Beitrag von 130.243.131.151 (Diskussion) 10:07, 3. Mai 2011 (CEST))

aus meiner Sicht sah Kiril schon ziemlich tot aus. Im dritten Teil sagt Bourne zu dem Bruder von Marie ja auch, das er den Mörder seiner Schwester getötet hat. --188.102.177.131 18:55, 2. Okt. 2011 (CEST)

wer war der Typ in München

Ich meine mir alle drei Filme sehr genau angeschaut zu haben und konnnte in der Regel auch eine logischen Strang erkennen. Aber wer in Gottes Namen war der Typ in München den Bourne auf seinem Weg von Neapel nach Berlin getötet hat. 'Wir sind die letzten zwei' hat er gesagt, bloß kann ich mich nicht erinnern wo der in der 'Bourne Identität' eine Rolle gespielt haben soll. --88.73.213.97 22:09, 20. Dez. 2008 (CET)

Ich selbst habe auch alle 3 aktuellen Bourne-Teile gesehen. Ich bin der selben Meinung wie du. Der Typ hat keine Bedeutung! Vielleicht gab es im Buch noch eine andere Handlung mit dem, aber im Film taucht er - meinen Beobachtungen zufolge - das erste Mal auf. Aus dem Dialog zwischen Jason und ihm, kann man heraushören, dass sie die letzten Beide des Treadstone-Projektes sind. Jedoch ist im selben Dialog auch zu hören: "ich dachte du wärest hier um mich zu töten" - "was hast du angestellt" oder so... Er hat doch keinen Alarm gegeben oder? Die Alarmanlage war Grün! Außerdem ist Jason mit ihm Per-Du. Das deutet darauf hin, dass er ihn wohl von irgendwo kennen muss. Aber durch seine "Amnesie" muss er ihn ein anderes Mal (nachdem er aus dem Meer gefischt worden war) getroffen haben. Es ist ja schon ein 4. Teil angekündigt... Vielleicht erfährt man dann mehr... --Skypi 23:26, 18. Feb. 2009 (CET)
"Per Du" spielt hier eh' keine Rolle weil die Originalsprache Englisch ist. Aber ich hab mich auch darüber gewundert.--Denysince 21:39, 8. Nov. 2009 (CET)

Er war der 4ten Treadstone Agent.(4 wurden im ersten Teil "vorgestellt") Am Ende des 1sten Teiles Liquidiert er den Stellenleiter von Treastone. (nicht signierter Beitrag von 213.211.215.51 (Diskussion) 00:09, 24. Mär. 2011 (CET))

Das ist falsch! Der Killer von Conklin im ersten teil war ein anderer als der Typ in München. Möglicherweise sollte er es wohl aber sein. --145.253.160.50 07:01, 25. Okt. 2011 (CEST)

Falsche Verwendung des Produktionslandes

Tut mir leid Leute aber ich muss euch sagen das ihr das Tag Produktionsland falsch verwendet.
Das Produktionsland ist das Land in dem die Produktionsfirma sitzt.
ES SPIELT KEINE ROLLE wo der Film gedreht wurde, b.z.w. ob hier Szenen z.b. in Österreich gefilmt wurden.
Das Produktionsland ist deswegen nicht Österreich.
Das ist wichtig weil das oft falsch gemacht wird und dadurch völlig seinen Sinn verliert.

Die Produktionsfirmen des Films: Universal Pictures (presents) [US], Motion Picture THETA Produktionsgesellschaft (in association with) [DE], Kennedy/Marshall Company [US], The Ludlum Entertainment (in association with) [US], Hypnotic (uncredited) [US]

Nichts anderes darf hier vermerkt werden.

Siehe Definitionen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Vorlage:Infobox_Film

Manche Webseiten meinen mit Produktionsland, die Länder in denen gedreht wurde, daher die Verwirrung. Auf Wikipedia ist der Begriff aber klar definiert und NICHT der Drehort. --Amblin new 13:43, 2. Nov. 2011 (CET)

Marie

wieso hat man Marie sterben lassen? Gerade wenn es in der Buchvorlage nicht so ist? --134.147.73.221 02:01, 16. Aug. 2007 (CEST)

Diese Seite dient nicht der Befriedigung der persönlichen Neugierde ;) --J-PG MaL LaCHeN?! 15:23, 5. Nov. 2008 (CET)
Aber man sollte trotzdem mal eine zitierfähige Filmkritik finden, die sich darüber ausläßt, daß die erste halbwegs eindrucksvolle weibliche Hauptrolle in so nem Hollywoodthriller im ersten Sequel nach zehn Minuten erschossen wird. -- Maxus96 04:55, 22. Apr. 2009 (CEST)


lol wofür dient wikipedia dann wenn nicht zur befriedigung der persönlichen neugierde (nicht signierter Beitrag von 77.182.236.73 (Diskussion) 15:56, 11. Nov. 2011 (CET))

Hintergrund

Es ist möglich mit dem Zug von Berlin direkt nach Moskau zu fahren. Bsp.: EN 447 (Zuglauf vom: 28.01.12) Berlin Ostbahnhof 5:02 - Moskva Belorusskaja 10:33 (am nächsten Tag) (nicht signierter Beitrag von 92.231.237.174 (Diskussion) 21:47, 28. Jan. 2012 (CET))

Handlung

Der letzte Abschnitt zur Handlung, wenn Pamela Landy im Büro in New York angerufen wird, ist falsch zugeordnet, das gehört zu dem Teil "Das Bourne Ultimatum" und nicht zu "Die Bourne Verschwörung" (nicht signierter Beitrag von 178.7.48.158 (Diskussion) 22:17, 15. Nov. 2013 (CET))

Nein, bitte den Film schauen. Die Szene ist der "Übergang" zum nächsten Teil, dieser schließt daran an. Die Szene kommt in beiden Teilen vor. --Roger (Diskussion) 22:59, 15. Nov. 2013 (CET)
Nachtrag: Siehe auch [2] --Roger (Diskussion) 23:19, 15. Nov. 2013 (CET)