Diskussion:Die Zwölf Königreiche

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Mps in Abschnitt 13 Inseln
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der Beitrag ist größtenteils mit meinem dem Review auf Aniwaii.com [1] und Otaku-Forum.net identisch und nur kleinen Änderungen unterzogen. Das Review ist hier zu finden: [2] bzw. [3] Ich hoffe das mir keine groben Fehler unterlaufen sind! ^_^ ...Produzenten, etc. müssten noch ergänzt werden...

mfg

--Antragon 18:50, 26. Apr 2004 (CEST)

Guter Artikel soweit, nur denke ich müssen folgende Sätze raus oder wenigstens ergänzt/umformuliert werden:
"Die Romanvorlage sorgt trotz allem auch noch für einen anderen interessanten Aspekt: Immer wieder trifft man auf gesellschaftskritische Themen wie Minderheitendiskriminierung, Rechtsprechung und ähnliches. Auch schon am Anfang der Geschichte kann man Details feststellen, die man von Anime kaum gewohnt ist: So ist beispielsweise Yōko die einzige der drei „Freunde“, die die Sprache des Landes versteht."

  • Gesellschaftskritische Themen sind nicht unbedingt von einer Romanvorlage abhängig. Ich denke da z. B. an Jin-Roh, Arjuna (Anime) usw.
  • Auch die zweite Schlussfolgerung ist meines Erachtens nach unzulässig. Es gibt viele Animes mit Elementen, die so in anderen Animes nicht auftauchen. Dass nur Yōko die Sprache versteht finde ich also weder überraschend noch ungewöhnlich.

Dass Juuni Kokki aus der Gesamtmenge aller Animes in besonderer Weise heraussticht, möchte ich hier in keinster Weise bestreiten. Nur die Belege, die du für die Andersartigkeit von Jūni Kokki aufführst, sind hier unglücklich gewählt. Gruß, -- Laudrin 22:36, 24. Jan 2006 (CET)

Lemma Frage[Quelltext bearbeiten]

Ich bin gerade auf den Artikel gestoßen und frage mich, ob dieses Lemma korrekt ist. Nach meinen bisherigen Informationen wird die Romanreihe als "Die Zwölf Königreiche" bezeichnet. Für die DVD-Ausgabe des Anime verwendet man jedoch häufig den jetzigen Titel, bzw. die Kurzform "Juuni Kokki". IMDB ist der Meinung das die Serie "12 kokuki" heißt und auf der Verpackung steht "12 Kingdoms", was ab der 3. DVD in "12 Kingdoms" mit Untertitel "Juuni Kokki" geändert wurde. (nicht signierter Beitrag von Niabot (Diskussion | Beiträge) 12:54, 9. Apr. 2008)

Bei der damaligen Verschiebung gab es den Roman auf Deutsch noch nicht, so dass der dt. Titel der DVDs verwendet wurde. Da die Romane jedoch das grundlegende Werk sind und auf Deutsch erscheinen, bin ich dafür das der Artikel nach Die Zwölf Königreiche verschoben wird bzw. wenn kein Widerspruch kommt mache ich es dann so. --Mps 20:58, 9. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Hörspiel[Quelltext bearbeiten]

Ist in der Kategorie "Hörspiel (Titel)" einkategorisiert, der Text enthält jedoch keine Anhaltspunkte zu einem Hörspiel. Die Kategorisierung habe ich daher gelöscht. Bitte wieder einkategorisieren, wenn die Infos eingepflegt wurden. --Alaska Saedelaere 10:39, 28. Okt. 2008 (CET)Beantworten

Habe ich in der Einleitung erwähnt und die Kategorie wieder eingefügt. -- 84.134.12.225 17:50, 9. Mai 2011 (CEST)Beantworten

13 Inseln[Quelltext bearbeiten]

Kann mal jemand erklären, warum auf der "Karte der Zwölf Königreiche" 13 Inseln zu sehen sind?`Die japanischen Schriftzeichen kann man nicht lesen, deswegen weiß man so nicht, welche Inseln Königreiche sind und welche nicht. Hier wäre es auch hilfreicher, die Länder durchzunummerieren und deren Namen im Text aufzulisten. (nicht signierter Beitrag von 93.133.70.28 (Diskussion) 08:12, 12. Feb. 2015 (CET))Beantworten

Das war in der Mitte ist ebenfalls ein Meer, jedoch von Bergen umschlossen. Du hast aber recht, dass man die Welt etwas genauer erklären müsste, wenn man schon so eine Karte verwendet. --Mps、かみまみたDisk. 10:52, 12. Feb. 2015 (CET)Beantworten