Diskussion:Dobrowolsk

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Michael-stanton in Abschnitt Etymologie Pillkallen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Löschkandidat[Quelltext bearbeiten]

Vom Artikel verschoben


Landkreis Schloßberg (Ostpreußen) aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Ich bin der Ansicht, dass dieser Artikel in seiner jetzigen Form nicht dem enzyklopädischen Anspruch der Wikipedia gerecht wird. Deshalb habe ich auf Wikipedia:Löschkandidaten vorgeschlagen, diesen Artikel zu löschen, wenn er nicht innerhalb einer Woche verbessert wird. Einsprüche und Diskussion bitte dort.

Siehe auch: Wie schreibe ich einen guten Artikel, Anforderungen an kurze Artikel (Stubs), Löschregeln -- asb 14:12, 6. Mär 2004 (CET)


Habe Geschichte von Schlossberg/Pillkallen angefangen und Antrag auf Loeschung nach Diskussion verschoben . Die vorherige Genealogie Eintragung befindet sich noch im Artikel. MfG

Abgrenzung Landkreis Pillkallen/Dobrowolsk[Quelltext bearbeiten]

Eine Überschneidung zwischen Kreis Pillkallen und Dobrowolsk liegt nicht vor. Der eine Artikel behandelt den früheren deutschen Landkreis bis 1945, der andere die Stadt Dobrowolsk, früher Pillkallen bzw. Schloßberg (Ostpr.). --TA 10:50, 6. Jun 2006 (CEST)

Etymologie Pillkallen[Quelltext bearbeiten]

Zitat aus Artikel:

Der Name Pillkallen (1545 anlässlich eines Erbschaftsstreits erwähnt) lässt auf spätere litauische Siedler schließen (litauisch pilkalnis: aufgeschütteter Hügel, Grabhügel, Hünengrab, Schloss- oder Burgberg; dagegen prußisch pilgarbis).

Das Wort "pilkalnis" habe ich weder im "Vokiečių-lietuvių kalbų žodynas" (J. Križinauskas) noch im "Dabartinės lietuvių kalbos žodynas" gefunden. Dagegen: pilkapis = Hügelgrab; pilti = schütten, gießen. Die Übersetzungen als "Grabhügel, Hünengrab" scheinen mir daher nicht ganz schlüssig (ich würde eher auf eine Verwechslung tippen); "aufgeschütteter Hügel" ist zwar als Zusammensetzung (von piltas kalnas) möglich, aber wohl kein gängiger Begriff.

Der litauische Artikel lt:Dobrovolskas erwähnt zwei litauische Varianten des Namens: Pilkalnis und Piliakalnis. Das legt eher eine Übersetzung des (älteren) deutschen Namens "Schlossberg" nahe: pilis = Burg, Schloss; kalnas = Berg; pilies kalnas = Schlossberg (wörtlich Berg des Schlosses). Bei der Kontraktion, wie sie in Toponymen häufig vorkommt, wurde die Endung des ersten Wortteils in "a" verändert; der zusammengesetzte Begriff erhält, wie im Litauischen üblich, die Endung -is (Genitiv -io). Vgl. hierzu auch Antakalnis (Stadtteil von Vilnius), von ant kalno ("auf dem Berg").

--Michael-stanton 16:39, 12. Feb. 2011 (CET)Beantworten