Diskussion:Erik Shuranov

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Flodder666 in Abschnitt Lemma
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma[Quelltext bearbeiten]

@Flodder666, Winniccxx, Fußballfan240395, Patchall: Er ist deutscher Staatsbürger und heißt in lateinischer Schrift Erik Shuranov. Also müssen wir auch nichts transkribieren. Auf Instagram schreibt er sich selbst Erik Shuranov [1]. Das aktuelle Lemma ergibt daher keinen Sinn und ist zudem unüblich. --HSV1887 (Diskussion) 12:04, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

@Steigi1900: Du kannst dich hier auch gerne äußern. --HSV1887 (Diskussion) 12:36, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Da er sich selbst so schreibt, sein Verein ebenso und auch der Kicker, spricht aus meiner Sicht eigentlich alles für eine Verschiebung.--Steigi1900 (Diskussion) 14:07, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Das ist ja immer so bei deutscher vs. englischer Transkription. Hier geht es aber um die Logik. Eine Transkription ist eine Umschrift von einem Schriftsystem in ein anderes anhand der Aussprache. Hier haben wir aber einen Spieler, der deutscher Staatsbürger ist und daher Erik Shuranov in lateinischen Buchstaben heißt. Hier gibt es nichts, was man transkribieren müsste. --HSV1887 (Diskussion) 14:16, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Ich kenn mich mit diesen ganzen Transkriptionen nicht so aus. Manchmal ergeben sich dadurch ja die absurdesten Konstruktionen, aber hier ist das alles für mich recht eindeutig. Spieler schreibt sich so, Verein schreibt ihn so und die Medien schreiben ihn anscheinend auch so. Ich kannte den Spieler bislang zwar gar nicht, aber so ist mein Eindruck den ich nach kurzer Durchsicht gewonnen habe. Aber soll sich erstmal der Erst- und Hauptautor äußern.--Steigi1900 (Diskussion) 14:32, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Putin heißt Владимир Путин. Nun muss man das irgendwie in lateinische Schriftzeichen bringen. Wikipedia macht das mit Transkription. Die orientiert sich nach der Aussprache. Es gibt eine englische und eine deutsche Aussprache (deutsch: Wladimir Putin; englisch: Vladimir Putin). Daher unterscheidet sich das bei Fußballern immer, da UEFA und FIFA die englische Transkription verwenden. Daneben gibt es noch die Transliteration, bei der man Buchstaben für Buchstaben einzeln überträgt. Bei Russen kommt nach den NK noch der Vatersname ins Lemma. Hier haben wir aber einen Deutschen, somit müssen wir nichts vom kyrillischen ins lateinische Alphabet übertragen. Schuranow ist ja nichts anderes als die deutsche Transkription von Шуранов. Roman Neustädter hat die deutsche Staatsangehörigkeit abgelegt und die russische angenommen. Da wir schon einen Namen in lateinischer Schrift haben, verschieben wir da plötzlich auch nicht nach Roman Petrowitsch Noischtedter, weil das die deutsche Transkription von Роман Петрович Нойштедтер ist. --HSV1887 (Diskussion) 14:50, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Ja, danke für die Erläuterung. Spricht für mich eigentlich alles dafür die gängige und hinreichend etablierte Schreibweise zu benutzen. Und ich hoffe es kommt nicht noch irgendjemand auf die Idee das mit Neustädter so zu verhunzen.--Steigi1900 (Diskussion) 14:57, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Also ich hatte den Artikel damals ja sogar unter dem Lemma Erik Shuranov angelegt (hier noch zu erkennen). Dann wurde ich von Flodder darauf angesprochen, dass der Artikel unter die Namenskonvention fällt, und hab in daraufhin in das aktuelle Lemma verschoben. An sich spricht mMn, wenn da Einigkeit herrscht, nichts gegen eine Rückverschiebung, bin mir jedoch nicht sicher, ob sie auch notwendig ist. Kenne mich aber auch nicht damit aus, wann welche Namen normalerweise genutzt werden. Medial werden allerdings inzwischen beide Varianten verwendet – wobei dieser Artikel auch sicher seinen Beitrag zur Etablierung der Schreibung Schuranow geleistet hat...--Winniccxx (Diskussion) 15:18, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Flodder wird einfach nicht gewusst haben, dass er auch deutscher Staatsbürger ist. Wäre er es nicht, wäre eine Transkription von Ерік Шуранов auch korrekt. So aber nicht. Er hat einen deutschen Pass, in dem in lateinischen Buchstaben Erik Shuranov steht. Also muss nichts transkribiert werden. --HSV1887 (Diskussion) 15:24, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Bin für eine Verschiebung zu Erik Shuranov --Fußballfan240395 (Diskussion) 16:52, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

via letzter Absatz von Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch #Deutsche Transkriptionsregeln anwenden pro Verschiebung, aber mit WL von deutscher Transkription --Patchall (Diskussion) 18:28, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
@Flodder666: Wenn du als letzter genannter auch nichts dagegen hast, kannst du die Verschiebung direkt durchführen. Gruß --HSV1887 (Diskussion) 18:34, 13. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Ist mir gleich, wegen mir Feuer frei.--Flodder666 (Diskussion) 14:59, 14. Okt. 2021 (CEST)Beantworten