Diskussion:Flucht aus Sobibor

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Warum wird der Film hier mit einem Titel einer Ausgabe zitiert, die es angeblich nur englisch gibt? Dann wäre wohl der Originaltitel: Escape from Sobibor, USA 1987 (wie von mir angelegt) das korrekte Lemma?

Habe ich etwas übersehen? -- MfG - asdfj 14:11, 7. Jan. 2010 (CET) -

Sobibor ist der deutsche Titel. Siehe hier. --BlueCücü 21:17, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Deutsche Synchronisation[Quelltext bearbeiten]

Diesen Film gibt es sehr wohl in einer deutschen Synchronisation - ich habe ihn selbst gesehen, weiß allerdings nicht mehr, wo genau das war (OFDB meint auf ARD - Eins Plus). (nicht signierter Beitrag von 89.183.15.94 (Diskussion) 23:57, 18. Mai 2010 (CEST)) [Beantworten]

Danke - genau diese Frage wollte ich eben stellen. IMDb(.com) weiß allerdings ebenfalls nur von einer englischen Version. -andy 77.190.5.70 21:33, 20. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]
Am 6. Juni 2012 soll eine deutschsprachige DVD unter dem Titel "Flucht aus Sobibor" erscheinen. http://www.amazon.de/Flucht-aus-Sobibor-Alan-Arkin/dp/B007TU7IQI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1336553642&sr=8-1 Sollte man das Lemma dann nicht entsprechend ändern? --Rita2008 (Diskussion) 11:01, 9. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

DVD-Auflage Juni 2012 mit Titel "Flucht aus Sobibor"[Quelltext bearbeiten]

Im Juni 2012 ist jetzt erstmals eine deutsche DVD-Fassung erschienen. Vorher gab es nur eine sehr alte VHS-Auflage. Der Titel ist jetzt (neu) "Flucht aus Sobibor". Wäre es nicht sinnvoll, das Lemma jetzt anzupassen? --Hajog (Diskussion) 16:17, 9. Jun. 2012 (CEST)[Beantworten]