Diskussion:Granville Leveson-Gower, 1. Marquess of Stafford
nicht gut zu lesen und teilweise unverständlich!
[Quelltext bearbeiten]Die englische Übersetzung (?) ist aus meiner Sicht teilweise überhaupt nicht gelungen, weil Fragen bleiben, Unverständlichkeiten vorhanden sind und auch Rechtschreib- und Grammatikfehler im Text vorhanden sind. Nachfolgend nur ein paar Beispiele:
„der in der Nachfolge von George I of Great Britain ins Parlament kam, in dem er 1742 in die Verwaltung von John Carteret, 2. Earl Granville kam“. Was heißt das? Über Georg I. von Großbritannien gibt es im Übrigen bereits ein Lemma. „Ehrentitel“ = Höflichkeitstitel? „Stafford war ein Bedfordite von seinem Schwager…“ Was heißt das? „Nach Bedfords Tod im Jahr 1771 wurde Gower Anführer einer Gruppe“ Was für eine Gruppe? Zweck? „Policy“? „und trat 1779 im Kabinett zurück. Als North im März 1782 zurücktrat, wurde Gower von seinem Minister kontaktiert“ Wer war „sein“ Minister, er ist doch zurückgetreten? „and was the mother of George Howard, 6. Earl of Carlisle“ Warum hier in englischer Sprache? --Benziener (Diskussion) 06:43, 12. Dez. 2012 (CET)
- Danke für die Verbesserungsvorschläge. Ich habe diese inzwischen eingepflegt. Weitere Verbesserungen sind willkommen, am besten gleich im Artikel. --NearEMPTiness (Diskussion) 20:32, 18. Dez. 2012 (CET)