Diskussion:Halls Creek

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

China Wall != Chinese Wall[Quelltext bearbeiten]

Der Name »China Wall« für die Graphitformationen nahe Halls Creek, bezieht sich meines Wissens nicht auf die Chinesische Mauer (»Chinese Wall«), sondern auf die Ähnlichkeit des Quarzgesteins mit dem Porzellan (»China«). »China Wall« bedeute also eher »Porzellan Wand«! Martin Kraft 11:59, 6. Mär. 2011 (CET)[Beantworten]

Gute Frage, bisher kein Problembewusstsein. Wo gibt es dafür Belege? Ich kenne nur solche mit Assoziation "Chinesische Mauer":

1) Günther/Mohr, Westaustralien und das Top End, 2005, S. 322: "Obwohl der Vergleich mit der namensgebenden chinesischen Mauer etwas zuviel erwarten lässt, ist die Bezeichnung Mauer durchaus zutreffend ...."

2) http://www.about-australia.com/travel-guides/western-australia/australias-north-west/attractions/natural/china-wall/ Hinweis auf Miniatur-"Great Wall of China", und so ähnlich ausgedrückt in zahlreichen kommerziellen Australien-Weblinks.

Wer hat wissenschaftlich fundierte Hinweise, ob möglicherweise die gesamte Tourismusbranche einem Missverständnis aufsitzt? Von vornherein abwegig erscheint mir die Idee, dass die "china wall" sich in Wirklichkeit auf den Quarz (Assoziation Porzellan) bezieht, nicht. Bei Ian Tyler ist die Geologie der Formation erklärt, die Herkunft der Bezeichnung aber nicht. --Reise-Line Fahr mal hin! 17:49, 6. Mär. 2011 (CET)[Beantworten]

Quellenlage[Quelltext bearbeiten]

Reiseführer halte ich als Quellen generell für problematisch, weil sie ihre Information selbst (meist ohne Angabe) aus den unterschiedlichsten Quellen zusammenklauben oder sich oft auf reines "Hören-Sagen" verlassen müssen. Fraglich, ob es in diesem Fall überhaupt verlässliche Quellen gibt: Halls Creek ist wirklich ein Nest und "China Wall" letztenendes ein Lokalname, des tatsächlicher Ursprung (wie so häufig) im Dunkeln liegen bleiben dürfte. Martin Kraft 13:06, 7. Mär. 2011 (CET)[Beantworten]

Lösungsvorschlag[Quelltext bearbeiten]

Es ist IMHO gut möglich, dass es sich bei dem Begriff »China Wall« nichtmal um einen echten Eigennamen, sondern um eine deskriptive Beschreibung handelt. Und in dieser Hinsicht halte ich »Porzellan Wand« für die einzig grammatikalisch richtige Übersetzung und würde diese auch so im Artikel aufführen.

Da die Assoziation mit der Chinesischen Mauer aber durchaus begründet und offentsichtlich verbreitet ist, sollte sie ebenfalls im Artikel erwähnt werden. Ich werde für die Überarbeitung mal ein paar Photos raussuchen, die insbesondere den mauerartigen Verlauf dieser Quarzlienie durch die hüglige Landschaft zeigen Martin Kraft 13:06, 7. Mär. 2011 (CET)[Beantworten]

Ich würde es bis zur Klärung durch wissenschaftlich fundiertere Quellen im Artikel gerne erstmal so lassen wie es ist (nämlich unerwähnt) und die Interpretationsmöglichkeiten hier auf der Diskussionsseite stehen lassen. Zusätzliche Bilder wären sehr willkommen. Ich habe auch eine ganze Reihe (aus der Luft vom Kleinflugzeug), die Lichtverhältnisse waren aber leider ungünstig und die Exemplare sind mir zu schlecht zum Hochladen. --Reise-Line Fahr mal hin! 21:26, 7. Mär. 2011 (CET)[Beantworten]
Hab's grade endlich mal geschafft die Bilder zu ergänzen Martin Kraft 13:13, 30. Sep. 2011 (CEST)[Beantworten]

Tolle Bilder! Vielen Dank. --Reise-Line Fahr mal hin! 22:35, 30. Sep. 2011 (CEST)[Beantworten]