Diskussion:Konfettiparade

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Hanekomi in Abschnitt Übersetzung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Gab es damals schon Fernschreiber?[Quelltext bearbeiten]

Möglicherweise gibt es hinter dem großen Teich alles ein wenig früher, aber in Deutschland wurde der Fernschreiber erst in den 1930-er Jahren eingeführt (http://www.technikum29.de/de/kommunikationstechnik/faxtechnik), könnte es sein, dass die Angaben im Artikel ein bisschen durcheinander geraten sind? -- 87.245.91.33 07:55, 15. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Man könnte das Wort Fernschreiber durch das Wort Börsenticker ersetzen. --Pp.paul.4 11:44, 15. Feb. 2011 (CET)Beantworten
Jaein, dann eher durch „Telegraph“, denn die en.wikipedia spricht da von en:ticker tape und das wäre einfach der ganz schmale Telegraphenstreifen nur mit Morsecode darauf, der s. g. „Börsenticker“, wie wir ihn heute [noch] kennen, war auch nur ein normaler Fernschreiber, aber halt mit einer [Dauer-]Verbindung zu Börse(n). -- 87.245.91.33 15:34, 15. Feb. 2011 (CET)Beantworten
Das ist eine interessante Sache zur EDV-Geschichte. Die deutsche Wikipedia hat zu en:ticker tape machine noch keinen Artikel. --Pp.paul.4 18:50, 15. Feb. 2011 (CET)Beantworten
Das Altpapier (scrap paper) auf die Straße zu kippen und es als ein Fest zu deklarieren, dazu muss man schon ein Ami sein. Aber diese Verknüpfung mit der Technik- und Kommunikationsgeschichte ist schon sehr interessant, typisch Wikipedia. -- 87.245.91.33 08:59, 17. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

Laut Wikipedia sind Konfetti "kleine, bunte Papierschnipsel". Ticker tapes jedoch sind lange, farblose Papierstreifen. Wie kommt also die Übersetzung von "ticker tape parade" zu "Konfettiparade" zustande? Gibt es irgendeinen Beleg dafür, dass dies eine gängige Übersetzung ist? Warum wird stattdessen nicht auf den englischen Namen zurückgegriffen? (nicht signierter Beitrag von 188.102.102.239 (Diskussion) 06:58, 12. Nov. 2011 (CET)) Beantworten

Warum das nicht wörtlich übersetzt wird, weiß ich nicht. "Konfettiparade" hat sich jedenfalls im deutschen Sprachgebrauch eingebürgert und ist auch im Duden zu finden. --L. aus W. 22:17, 13. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Wieso wird das übersetzt??? Ticker-tape-Paraden wurden doch nur in den USA/NewYork abgehalten - das Lemma "Konfettiparade" weckt in mir Assoziationen aus dem Kinderfernsehen, obwohl ich (bin Geschichtswissenschaftler) diesen Begriff erst vor 2 min das erste Mal lesen durfte. Das Phänomen taucht über all als Ticker-Tape-Parade auf, BASTA... (nicht aufregen, ruhig bis 10 zählen, es ist nur ein Wiki-Artikel - ja, jetzt geht es wieder...)--78.50.251.222 03:44, 6. Jan. 2015 (CET)Beantworten

Siehst du, mir geht es umgekehrt. Ich wollte mal nachsehen, ob es eigentlich noch Konfettiparaden gibt – unter genau dem Namen kannte ich sie aus Berichten über Astronauten und aus einem alten Comic. Wäre mir der andere Ausdruck 2 Minuten vorher irgendwo begegnet, hätte ich bloß gedacht „Hä? Tickendes Tesafilm was??“. Ist doch gut, wenn ein solcher Artikel mal alle existierenden Bezeichnungen der Sache zusammenführt. --Hanekomi (Diskussion) 13:38, 9. Jul. 2017 (CEST)Beantworten